"se presentarían a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ستقدم إلى
        
    • ستقدم الى
        
    • تقدم الى
        
    • وستقدم إلى
        
    • ستعرض على
        
    • سيقدمان إلى
        
    • سوف تقدم إلى
        
    • ستُقدم إلى
        
    • عرضاً بهذا الشأن سيقدَّم أمام
        
    • ستُعرض على
        
    • سيقدمان الى
        
    • ستقدمها الى
        
    • وسوف تعرض
        
    • وستقدم الى
        
    • وسيعرض البرنامجان على
        
    Las consecuencias presupuestarias de esas medidas darían lugar a estimaciones revisadas que se presentarían a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN وستخضع آثار هذه التدابير على الميزانية لتقديرات منقحة ستقدم إلى الجمعية في دورتها الثانية والخمسين.
    También se indicó que los resultados de ese examen se presentarían a la Asamblea General por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN وأشير أيضا إلى أن نتائج هذا الاستعراض ستقدم إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Con arreglo a la experiencia de los próximos meses, las propuestas adicionales que pudieran ser necesarias se presentarían a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وفي ضوء الخبرة التي ستكتسب في الشهور القادمة، ستقدم الى الجمعية العامة، حسب الاقتضاء، مقترحات أخرى في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Si fuera necesario, las propuestas correspondientes a 1995 se presentarían a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones, a la luz de sus deliberaciones sobre esta cuestión en dicho período de sesiones. UN أما المقترحات المتعلقة بسنة ١٩٩٥، فسوف تقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين في ضوء المداولات التي ستجريها اللجنة بشأن هذه المسألة خلال تلك الدورة، إذا لزم اﻷمر.
    Las misiones utilizarían durante el ejercicio financiero esos marcos revisados, que se presentarían a los órganos legislativos en los informes de ejecución. UN وستستخدم البعثات هذه الأطر المعدلة خلال الفترة المالية وستقدم إلى الهيئات التشريعية في تقارير الأداء.
    También se informó a la Comisión de que esas necesidades se presentarían a la Asamblea en la continuación del sexagésimo segundo período de sesiones. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن هذه الاحتياجات ستعرض على الجمعية في دورتها الثانية والستين المستأنفة.
    El representante de Filipinas afirmó que dichas cartas y demás información pertinente se presentarían a la Autoridad a su debido tiempo. UN وأفاد ممثل الفلبين بأن تلك الخرائط والمعلومات الأخرى ذات الصلة ستقدم إلى السلطة في الوقت المناسب.
    Los resultados de estos exámenes de los servicios administrativos en Nairobi, Ginebra y Viena se presentarían a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones, junto con las propuestas correspondientes para mejorar su eficacia y eficiencia. UN ونتائج استعراضات الخدمات اﻹدارية في نيروبي وجنيف وفيينا ستقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها التاسعة واﻷربعين، مقرونة بالاقتراحات المناسبة المتعلقة بإدخال التحسينات اللازمة في مستوى فعاليتها وكفاءتها.
    Si surgiera la necesidad de que las Naciones Unidas prestaran asistencia a determinados Estados durante 1994, los planes para dichas actividades se presentarían a la Asamblea General o al Consejo Económico y Social para ser examinados en su debido momento. UN وإذا نشأت الحاجة لمساعدة اﻷمم المتحدة لدول معينة في سياق عام ١٩٩٤، فإن الخطط الخاصة بهذه اﻷنشطة ستقدم إلى الجمعية العامـة أو إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لنظرها حسب اﻷصول.
    Al preguntar cómo se financiaría el costo del proceso electoral, la Comisión Consultiva averiguó que las estimaciones de gastos para el proceso electoral se presentarían a la Asamblea General en un presupuesto revisado. UN وعند الاستفسار عن كيفية الوفاء بالتكاليف المتصلة بالعملية الانتخابية، أبلغت اللجنة أن تقديرات التكاليف للعملية الانتخابية ستقدم إلى الجمعية العامة كميزانية منقحة.
    El Secretario General Adjunto de Gestión dijo a la Comisión que las propuestas relativas a la administración interinstitucional se presentarían a la Comisión Consultiva para que ésta las examinase. UN وأفاد وكيل اﻷمين العام ﻹدارة الشؤون التنظيمية اللجنة بأن المقترحات المتعلقة باﻹدارة المشتركة بين الوكالات ستقدم إلى اللجنة الاستشارية لاستعراضها.
    El Secretario General Adjunto de Gestión dijo a la Comisión que las propuestas relativas a la administración interinstitucional se presentarían a la Comisión Consultiva para que ésta las examinase. UN وأفاد وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون التنظيمية اللجنة بأن المقترحات المتعلقة بالإدارة المشتركة بين الوكالات ستقدم إلى اللجنة لاستعراضها.
    24. El Director comunicó a la Junta Ejecutiva que los nuevos programas por países se presentarían a la Junta Ejecutiva en 1995. UN ٢٤ - وقد أبلغ مدير المكتب اﻹقليمي المجلس التنفيذي أن البرامج القطرية الجديدة ستقدم الى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٥.
    24. El Director comunicó a la Junta Ejecutiva que los nuevos programas por países se presentarían a la Junta Ejecutiva en 1995. UN ٢٤ - وقد أبلغ مدير المكتب اﻹقليمي المجلس التنفيذي أن البرامج القطرية الجديدة ستقدم الى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٥.
    95. Una delegación pidió aclaraciones sobre el proceso de selección de los informes representativos que se presentarían a la Junta Ejecutiva. UN ٩٥ - وطلب أحد الوفود إيضاحا بشأن انتقاء تقارير الممثلين التي تقدم الى المجلس التنفيذي.
    La secretaría de la CAPI colaboraría con las organizaciones en la elaboración de nuevos ejemplos de puestos a fin de ofrecer orientaciones adicionales en el proceso de evaluación, y se presentarían a la Comisión informes anuales sobre el perfeccionamiento progresivo del sistema. UN وستعمل أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية مع المنظمات من أجل وضع مواصفات إضافية للوظائف لتوفير مزيد من التوجيه في عملية التقييم، وستقدم إلى اللجنة تقارير سنوية عن التحسينات التدريجية في النظام.
    También se informó a la Comisión de que esas necesidades se presentarían a la Asamblea en la continuación del sexagésimo segundo período de sesiones. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن هذه الاحتياجات ستعرض على الجمعية في دورتها الثانية والستين المستأنفة.
    Se señaló que el proyecto de ley modelo de la CNUDMI para las firmas electrónicas, junto con el proyecto de guía para la incorporación al derecho interno, se presentarían a la Comisión para su examen y aprobación en el 34° período de sesiones de ésta, que se celebraría en Viena del 25 de junio al 13 de julio de 20015. UN ولوحظ أن مشروع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية، ومعه مشروع دليل الاشتراع، سيقدمان إلى اللجنة لاستعراضهما واعتمادهما في دورتها الرابعـة والثلاثين، التي ستعقد في فيينا من 25 حزيران/يونيه إلى 13 تموز/يوليه 2001.
    Se informó a la Comisión de que las observaciones conexas formuladas por el Comité Administrativo de Coordinación sobre el informe de la DCI se presentarían a la Asamblea General a su debido tiempo. UN ٣ - وأبلغت اللجنة بأن التعليقات ذات الصلة التي أبدتها لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن تقرير وحدة التفتيش المشتركة، سوف تقدم إلى الجمعية العامة في الوقت المناسب.
    Las recomendaciones finales sobre los programas por países, que se presentarían a la Junta en el período de sesiones de septiembre de 1997 en régimen de aprobación tácita, se prepararían teniendo en cuenta las observaciones formuladas en el período de sesiones en curso. UN والتوصيات النهائية للبرامج القطرية التي ستُقدم إلى المجلس في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ على أساس " عدم الاعتراض " ، ستعد مع مراعاة التعليقات المدلى بها في الدورة الحالية.
    A instancias de la Comisión Consultiva, se la informó de que un conjunto de piezas de repuesto obsoletas, valoradas en 200.000 dólares, se retirarían del almacén y se presentarían a la junta local de fiscalización de bienes, con lo que el inventario de piezas de repuesto se reduciría al 6% del valor de inventario del parque de vehículos. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن قطع غيار بالية قيمتها 000 200 دولار ستشطب من المخازن وأن عرضاً بهذا الشأن سيقدَّم أمام المجلس المحلي لحصر الممتلكات. وهذا سيخفض مخزون قطع الغيار إلى ستة في المائة من قيمة المخزون لأسطول المركبات.
    Con respecto a los gastos relacionados con las elecciones, la Comisión Consultiva recuerda que en el informe del Secretario General se indicó que las necesidades de recursos para el componente electoral de la UNOMIL se presentarían a la Asamblea General en una fecha posterior. UN ٦ - وفيما يتعلق بتكاليف عملية الانتخابات، تذكﱢر اللجنة الاستشارية بأنه أشير في تقرير اﻷمين العام إلى أن الاحتياجات من الموارد للعنصر الانتخابي في البعثة ستُعرض على الجمعية العامة في وقت لاحق.
    Se señaló que el proyecto de régimen uniforme (que ahora reviste la forma de proyecto de ley modelo de la CNUDMI para las firmas electrónicas), junto con el proyecto de guía para su incorporación al derecho interno, se presentarían a la Comisión para su examen y aprobación en el 34º período de sesiones de ésta, que se celebraría en Viena del 25 de junio al 13 de julio de 2001. UN ولوحظ أن مشروع القواعد الموحدة، ومعه مشروع دليل الاشتراع، سيقدمان الى اللجنة لاستعراضهما واعتمادهما في دورتها الرابعة والثلاثين، التي ستعقد في فيينا من 25 حزيران/يونيه الى 13 تموز/يوليه 2001.
    Se acordó que se enviara a los Estados miembros un proyecto de declaración que se utilizaría en la preparación de los documentos de esos países que se presentarían a la Cumbre Mundial, si entendían que era procedente. UN وتم الاتفاق على إرسال مشروع اﻹعلان الى الدول اﻷعضاء لاستخدامه في إعداد ورقاتها القطرية التي ستقدمها الى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، حسبما تراه مناسبا.
    Las directrices propiamente dichas se presentarían a la Conferencia como documento informativo, en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وسوف تعرض المبادئ التوجيهية ذاتها على المؤتمر كوثيقة إعلامية باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Las propuestas de medidas ulteriores y estimaciones conexas se presentarían a la Asamblea General durante su cuadragésimo noveno período de sesiones en el marco del informe solicitado en el párrafo 4 del proyecto de resolución. UN وستقدم الى الجمعية العامة مقترحات باتخاذ مزيد من اﻹجراءات بشأن التقديرات ذات الصلة الى اﻷمين العام أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين في إطار التقرير المطلوب في الفقرة ٤ من مشروع القرار.
    El Director Regional dijo que en los días 29 y 30 de enero, funcionarios de las oficinas en los países pertinentes se reunirían en Quito (Ecuador) para planificar los programas del Amazonas y de la región andina, los cuales se presentarían a la Junta Ejecutiva para su nueva autorización en su período de sesiones de septiembre. UN وقال المدير الإقليمي إن موظفي المكاتب القطرية ذات الصلة سيجتمعون يومي 29 و 30 كانون الثاني/ يناير في كيتو بإكوادور لتخطيط برنامجي منطقة الأنديز وحوض الأمازون، وسيعرض البرنامجان على المجلس التنفيذي ليأذن بهما مجددا خلال دورته في أيلول/سبتمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus