"se prestan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتقدم
        
    • تقدَّم
        
    • وتُقدم
        
    • تُقدم
        
    • وتُقدَّم
        
    • تُقدَّم
        
    • وتقدَّم
        
    • توفر لها
        
    • يجري تقديم
        
    • ويتم تقديم
        
    • تصلح
        
    • تُوفَّر
        
    • تقدم لها
        
    • يتم تقديم
        
    • تقدم فيها
        
    Los servicios sanitarios básicos del país se prestan mediante una infraestructura bien organizada de hospitales y centros de salud. UN وتقدم الخدمات الصحية اﻷساسية في البلد من خلال هيكل أساسي جيد التنظيم من المستشفيات والمراكز الصحية.
    También se prestan a ese grupo de países servicios de asesoría en cuestiones relacionadas con el comercio multilateral. UN وتقدم خدمات استشارية إلى هذه المجموعة من البلدان تتعلق بقضايا ذات صلة بالتجارة المتعددة الأطراف.
    se prestan servicios para la búsqueda de una vivienda temporal a las personas inscritas en la lista de espera. UN وتقدم الخدمات لمساعدة اﻷشخاص الموجودين على قوائم الانتظار على ايجاد مسكن مؤقت.
    16. En esta categoría se prestan servicios de un país a otro mediante una sucursal o una representación establecida en un país receptor. UN 16- تقدَّم الخدمة في إطار هذه الفئة من بلد إلى آخر عن طريق فتح فرع أو ممثلية في البلد المتلقي.
    se prestan servicios médicos gratuitos y las tarifas de otros servicios están muy subvencionadas. UN وتُقدم خدمات طبية مجاناً فيما تحظى رسوم عدة خدمات بدعمٍ حكومي سخي.
    Según la experiencia observada, en la mayoría de los países en desarrollo estos servicios se prestan principalmente a través del sector no estructurado. UN وتظهر التجربة أنها تُقدم بشكل رئيسي عن طريق القطاع غير الرسمي في معظم البلدان النامية.
    se prestan servicios por conducto de médicos clínicos oficiales y organismos de asesoramiento sin fines de lucro establecidos en toda la provincia. UN وتقدم الخدمات من قبل أطباء سريريين مسجلين ووكالات إسداء المشورة التي لا تستهدف الربح في شتى أنحاء المقاطعة.
    Los servicios de planificación familiar son gratuitos y se prestan en todas las regiones. UN وتتوفر خدمات تنظيم اﻷسرة دون مقابل وتقدم في جميع المناطق.
    En las sesiones de la Asamblea de Vojvodina se prestan normalmente servicios de interpretación simultánea en cinco idiomas. UN وتقدم الترجمة الشفوية بصورة منتظمة باللغات الخمس في دورات مجلس فويفودينا النيابي.
    Estos servicios se prestan a las Salas, la Oficina del Fiscal y los defensores en actuaciones oficiales y oficiosas. UN وتقدم هذه الخدمات إلى دوائر المحكمة ومكتب المدعي العام وإلى محامي الدفاع في الجلسات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء.
    Los servicios de planificación de la familia combinados con los de salud maternoinfantil se prestan en el hogar por medio de programas públicos. UN وتقدم البرامج الحكومية خدمات لتنظيم اﻷسرة باﻹضافة إلى الاهتمام بصحة اﻷم والطفل في المنزل.
    También se prestan servicios mediante las visitas domiciliarias posnatales y en los dispensarios pediátricos. UN وتقدم الخدمات أيضا عن طريق زيارات منزلية بعد الولادة وفي مستوصفات صحة الطفل؛
    Esos servicios se prestan actualmente de forma gratuita a los Estados Miembros, con cargo a los recursos del presupuesto ordinario. UN وبفضل التمويل من موارد الميزانية العادية، تقدَّم هذه الخدمات حاليا إلى الدول الأعضاء بدون مقابل.
    Actualmente, los servicios de interpretación y traducción se prestan según las necesidades. UN وفي الوقت الحاضر، تقدَّم خدمات الترجمة الشفوية والتحريرية على أساس مخصص.
    Dichos servicios se prestan en estrecha colaboración con los municipios locales de las autoridades de acogida. UN وتُقدم هذه الخدمات بالتعاون الوثيق مع البلديات المحلية والسلطات المضيفة.
    La Liga de los Estados Árabes expresó su profunda preocupación respecto de las consecuencias de esas medidas en el nivel de los servicios que se prestan a los refugiados. UN وأعرب عن قلقه العميق إزاء انعكسات هذه التدابير على مستوى الخدمات التي تُقدم إلى اللاجئين.
    se prestan servicios de asistencia jurídica en caso necesario a las personas que denuncien esas violaciones. UN وتُقدَّم خدمات المساعدة القانونية عند الضرورة إلى الأشخاص الذين يدعون مثل هذه الانتهاكات.
    En Finlandia, se prestan amplios servicios sociales y de salud a todos los que los necesitan sin cobrar tarifas elevadas a los usuarios. UN ففي فنلندا، تُقدَّم خدمات اجتماعية وصحية شاملة إلى جميع من يحتاجون إليها دون رسوم استعمال عالية.
    Estos servicios se prestan en establecimientos de salud de todo el país. UN وتقدَّم هذه الخدمات في جميع المرافق الصحية في أنحاء البلد.
    Durante la serie de sesiones a nivel ministerial de cada período de sesiones de la Comisión puede organizarse un período de sesiones oficioso de los jefes de las delegaciones, al que se prestan servicios de interpretación simultánea. UN وقد تنظم جلسة غير رسمية لرؤساء الوفود أثناء الجزء الوزاري من كل دورة من دورات اللجنة، توفر لها خدمات الترجمة الفورية.
    Además de a la FPNUL, se prestan esos mismos servicios a las misiones regionales y los organismos de las Naciones Unidas que los soliciten. UN وفضلا عن تقديم الخدمات إلى القوة، يجري تقديم الخدمات نفسها إلى البعثات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة بناء على طلبها.
    28. Para atender las necesidades de los niños de la calle se prestan tres tipos de servicios: UN ٨٢- ويتم تقديم ثلاثة أنواع من الخدمات لتلبية احتياجات أطفال الشوارع:
    Estas zonas no se prestan al pastoreo porque allí nada crece y no hay vida posible. UN وهذه المناطق لا تصلح للرعي لعدم نمو شيء فيها ولا يستطيع أحد أن يعيش هناك.
    A nivel federal, estos servicios se prestan en las instituciones de atención pública. UN وفي حالة الاختصاص الاتحادي، تُوفَّر هذه الخدمات في مؤسسات الرعاية العامة.
    a) Número de organizaciones a las que se prestan servicios en forma directa (conectadas a la centralita privada o en los edificios del Petit Saconnex) UN (أ) عدد المنظمات التي تقدم لها خدمات مباشرة (متصلة بالشبكة الموجودة في مركز تحويل فرعي خاص، أو في مباني بوتي ساكونيكس)
    148. se prestan servicios médicos mediante centros permanentes de salud, equipos móviles y hospitales. UN ٨٤١- يتم تقديم الخدمات الصحية من خلال مراكز صحية ثابتة وفرق متنقلة ومستشفيات.
    En muchos casos también se prestan servicios básicos, como los de educación y asesoramiento. UN وكثيرة هي الحالات التي تقدم فيها الخدمات الأساسية أيضا، بما في ذلك التعليم والخدمات الاستشارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus