"se prestará atención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وسيولى اهتمام
        
    • وسينصب الاهتمام
        
    • وسيولى اﻻهتمام
        
    • سيولى اهتمام
        
    • وستولى عناية
        
    • سينصب التركيز
        
    • وسيُوجه اﻻهتمام
        
    • وسيوجه اهتمام
        
    • ستركز الجهود
        
    • وسينصب التركيز
        
    • وستولى العناية
        
    • وسوف يولى الاعتبار
        
    • وسوف يولى الاهتمام
        
    • ستنصب الجهود
        
    • سيولى اﻻهتمام
        
    También se prestará atención al fomento de la cooperación para crear mayor conciencia entre el público, así como a la planificación y celebración de los actos especiales que procedan. UN وسيولى اهتمام أيضا لتعزيز التعاون من أجل زيادة وعي الجمهور، بما في ذلك تخطيط وإقامة مناسبات خاصة كلما كان ذلك مناسبا.
    se prestará atención a otros medios de transporte en caso necesario. UN وسيولى اهتمام لبعض وسائل النقل اﻷخرى حسب الاقتضاء.
    se prestará atención a establecer y mantener redes de conocimientos e información para aprovechar y difundir las mejores prácticas entre los Estados miembros y sus organizaciones. UN وسينصب الاهتمام على بناء وصيانة شبكات معرفية ومعلوماتية لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها.
    En todas esas actividades, se prestará atención especial a las cuestiones relacionadas con la mujer. UN وفي جميع هذه اﻷنشطة سيولى اهتمام خاص الى المسائل المتصلة بالجنسين.
    se prestará atención especial a: cuestiones de distribución del ingreso y la pobreza; políticas y medidas para mitigar la pobreza; y consecuencias de la política de privatización para el crecimiento económico, el desarrollo y el bienestar. UN وستولى عناية خاصة لمسائل توزيع الدخل والفقر؛ والسياسات والتدابير المتخذة للتخفيف من وطأة الفقر؛ وأثر سياسات التحويل إلى القطاع الخاص على النمو الاقتصادي والتنمية والرفاه.
    se prestará atención especial al análisis de datos y al establecimiento de indicadores de ciencia y tecnología. UN وسيولى اهتمام خاص لتحليل البيانات ولوضع مؤشرات للعلم والتكنولوجيا.
    se prestará atención especial al análisis de datos y al establecimiento de indicadores de ciencia y tecnología. UN وسيولى اهتمام خاص لتحليل البيانات ولوضع مؤشرات للعلم والتكنولوجيا.
    se prestará atención a la importancia de la participación activa de la mujer en la adopción de decisiones de índole política y económica. UN وسيولى اهتمام ﻷهمية اشتراك المرأة الفعلي في اتخاذ القرار الاقتصادي والسياسي.
    se prestará atención a establecer y mantener redes de conocimientos e información para aprovechar y difundir las mejores prácticas entre los Estados miembros y sus organizaciones. UN وسينصب الاهتمام على بناء وصيانة شبكات معرفية ومعلوماتية لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها.
    se prestará atención al establecimiento y mantenimiento de redes de conocimientos e información para aprovechar y difundir las mejores prácticas entre los Estados miembros y sus organizaciones. UN وسينصب الاهتمام على بناء وصيانة شبكات المعارف والمعلومات لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها.
    se prestará atención al establecimiento y mantenimiento de redes de conocimientos e información para aprovechar y difundir las mejores prácticas entre los Estados miembros y sus organizaciones. UN وسينصب الاهتمام على بناء وصيانة شبكات المعارف والمعلومات لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها.
    En ese contexto, también se prestará atención al mejoramiento de la administración de la justicia de menores. UN وفي هذا الصدد، سيولى اهتمام أيضا لتحسين إدارة قضاء اﻷحداث.
    se prestará atención particular a esferas de especial interés para los países en desarrollo y, según el caso, para los países con economías en transición. UN وستولى عناية خاصة للمجالات التي تهم بوجه خاص البلدان النامية وغيرها من البلدان ذات الاحتياجات الخاصة، وحسب الاقتضاء، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    En el ámbito de la economía de la seguridad, se prestará atención al análisis de los vínculos entre cuestiones y medidas políticas y económicas. UN وفي مجال اقتصادات اﻷمن سينصب التركيز على تحليل أوجه الصلة بين القضايا السياسية والاقتصادية والسياسات.
    se prestará atención especial al empeño por aumentar la cooperación entre la ONUDI y las instituciones financieras como el Banco Mundial, el Banco Africano de Desarrollo y los bancos de desarrollo subregionales de África. UN وسيوجه اهتمام خاص إلى تعزيز التعاون بين اليونيدو والمؤسسات المالية من أمثال البنك الدولي ومصرف التنمية الافريقي ومصارف التنمية دون اﻹقليمية في افريقيا.
    Además, se prestará atención a la mejora de los servicios, en particular el asesoramiento, a fin de facilitar la adopción de decisiones fundamentadas. UN وإضافة إلى ذلك، ستركز الجهود على تحسين الخدمات، ولا سيما إسداء المشورة، لتسهيل الاختيار المستنير.
    se prestará atención especial a la asistencia a los países para la consolidación de la capacidad de planificación, presupuestación y adquisición de suministros, así como a la logística interna del país y la gestión de la cadena de producción y distribución. UN وسينصب التركيز على مساعدة البلدان على بناء القدرات المتعلقة بالتخطيط والميزنة وشراء اللوازم، علاوة على إدارة اللوجستيات داخل الأقطار وسلسلة الإمدادات.
    En el próximo informe anual orientado a los resultados se prestará atención a esto. UN وستولى العناية إلى هذا المجال في التقرير القادم القائم على النتائج.
    se prestará atención a la identificación de los elementos de información que serán indicativos de los factores de riesgo y que puedan correlacionarse con el desempeño, para su inclusión en los informes. UN وسوف يولى الاعتبار لتعيين عناصر البيانات التي تنم عن وجود عوامل خطر والتي يمكن أن يرتبط بها الأداء وذلك لإدراجها في التقارير.
    También se prestará atención a la población árabe de las Alturas de Golán ocupadas y el Líbano meridional. UN وسوف يولى الاهتمام أيضا للسكان العرب في الجولان السوري المحتل وفي جنوب لبنان.
    En este contexto, se prestará atención a: UN وفي هذا السياق، ستنصب الجهود على ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus