"se proporcionó a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وزودت
        
    • وزُودت
        
    • زودت
        
    • زُودت
        
    • قدمت إلى
        
    • وزُوِّدت
        
    • زُوِّدت
        
    • وتلقت
        
    • قُدمت إلى
        
    • وزُوّدت
        
    • زُوّدت
        
    • وتم تزويد
        
    • وقُدمت إلى
        
    • وقدمت إلى
        
    • وقُدم إلى
        
    Atendiendo a su solicitud, se proporcionó a la Comisión el siguiente desglose de las estimaciones: UN وطلبت اللجنة تزويدها بتفاصيل تلك التقديرات، وزودت بالتفاصيل على النحو التالي:
    En respuesta a sus indagaciones, se proporcionó a la Comisión un desglose de los costos incluidos en ella. UN وزُودت اللجنة بناء على طلبها بتفاصيل للتكاليف الواردة بشأن البند الفرعي.
    Previa solicitud, se proporcionó a la Comisión Consultiva un desglose de los gastos indicado en el cuadro 15 infra. UN ولدى الاستفسار، زودت اللجنة الاستشارية بمعلومات عن توزيع التكاليف على النحو المبين في الجدول 15 أدناه.
    En respuesta a las preguntas formuladas por la Comisión Consultiva se proporcionó a ésta una lista de artículos que la UNAMIR transferirá al Tribunal Internacional para Rwanda. UN ولدى الاستفسار عن ذلك، زُودت اللجنة بقائمة اﻷصناف التي سيجرى تحويلها من البعثة إلى المحكمة الدولية لرواندا.
    se proporcionó a la Comisión Consultiva información detallada sobre la estructura del componente civil administrativo. UN قدمت إلى اللجنة الاستشارية معلومات مفصلة عن هيكل العنصر المدني الإداري.
    Tras solicitarlo, se proporcionó a la Comisión Consultiva el mandato del grupo de trabajo. UN وزُوِّدت اللجنة الاستشارية بناء على طلبها باختصاصات فرقة العمل.
    Atendiendo a su solicitud, se proporcionó a la Comisión el siguiente desglose de las estimaciones: UN وطلبت اللجنة تزويدها بتفاصيل تلك التقديرات، وزودت بالتفاصيل على النحو التالي:
    En respuesta a su solicitud, se proporcionó a la Comisión Consultiva un resumen de todos los elementos propuestos con el objeto de fortalecer a las oficinas en los países, a saber: UN وزودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بموجز لجميع العناصر المقترحة لتعزيز المكاتب القطرية، وهي:
    se proporcionó a la Comisión un plan de liquidación detallado para la UNAMSIL. UN وزودت اللجنة بخطة تصفية تفصيلية للبعثة المذكورة.
    En respuesta a sus preguntas, se proporcionó a la Comisión Consultiva información adicional sobre la distribución de las 510 causas recibidas dentro de cada una de estas categorías. UN وزُودت اللجنة الاستشارية، بناءً على استفسارها، بمعلومات إضافية بشأن توزيع القضايا الـ 510 الواردة إلى هذه الفئات.
    También se proporcionó a la Comisión información actualizada sobre las actividades del Servicio. UN وزُودت اللجنة أيضا بآخر المعلومات فيما يتعلق بأنشطة الدائرة.
    En respuesta a sus preguntas, se proporcionó a la Comisión Consultiva el siguiente cuadro con los costos totales de los contingentes y los pagos realizados desde 2000. UN وزُودت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بالجدول التالي الذي يبين مجموع تكاليف القوات والمدفوعات منذ عام 2000.
    Si ha sido de otra manera este año es porque la información que se proporcionó a los Estados Miembros era incorrecta. UN وإذا كان اﻷمر مختلفا هذا العام، فذلك يرجــع الـــى أن المعلومات التي زودت بها الدول اﻷعضاء لم تكن صحيحة.
    se proporcionó a la Comisión información detallada sobre la envergadura de los programas y de los componentes de ejecución nacional. UN كما زودت اللجنة بمعلومات مفصلة بشأن حجم البرامج والعنصر الوطني التنفيذي.
    En respuesta a las preguntas formuladas por la Comisión Consultiva, se proporcionó a ésta una lista de 81 vehículos, que se incluye en el anexo I al presente informe. UN ولدى الاستفسار عن ذلك، زُودت اللجنة بقائمة تضم ٨١ مركبة، ترد في المرفق اﻷول للتقرير الحالي.
    A ese respecto, se proporcionó a la Comisión Consultiva una lista de contribuciones en efectivo y de personal, que se incluye en el anexo II al presente informe. UN وفي هذا الصدد، زُودت اللجنة بقائمة بالمساهمات النقدية والمساهمة بالموظفين وترد القائمة في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    se proporcionó a la Comisión Consultiva información detallada sobre las necesidades operacionales. UN قدمت إلى اللجنة الاستشارية معلومات مفصلة عن الاحتياجات التشغيلية.
    También se proporcionó a la Comisión información detallada sobre la enajenación del equipo de tecnología de la información y las comunicaciones y los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas. UN وزُوِّدت اللجنة بمزيد من التفاصيل عن التصرف في المركبات المملوكة للأمم المتحدة ومعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    se proporcionó a la Comisión Consultiva un ejemplar del examen de la gestión. UN 8 - وقد زُوِّدت اللجنة الاستشارية بنسخة من هذا الاستعراض الإداري.
    A solicitud de la Comisión se proporcionó a ésta un plano de los locales del Tribunal y un análisis de la división del espacio. UN وتلقت اللجنة، بناء على طلبها، تحليلا لتوزيع مكاتب المحكمة حسب الطوابق.
    Además, se proporcionó a la Comisión un pronóstico detallado de los gastos para 1997. UN كما قُدمت إلى اللجنة توقعات مفصلة لنفقات عام ١٩٩٧.
    En respuesta a sus preguntas, se proporcionó a la Comisión el texto completo del examen llevado a cabo por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN وزُوّدت اللجنة عند استفسارها بالنص الكامل للاستعراض الذي اضطلع به مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Además, se proporcionó a la Comisión información sobre la aplicación del mecanismo de medidas de transición que había aprobado en su 66° período de sesiones. UN وبالإضافة إلى ذلك، زُوّدت اللجنة بمعلومات عن تطبيق آلية التدابير الانتقالية التي أقرتها في دورتها السادسة والستين.
    se proporcionó a cada inspector una radio de VHF cuya cobertura de VHF se extiende a unos 80 kilómetros alrededor de Bagdad. UN وتم تزويد كل مفتش بجهاز لاسلكي يعمل بموجات VHF. وتمتد تغطية موجات VHF إلى نحو 80 كيلومترا حول بغداد.
    se proporcionó a los participantes una lista de recursos que podrían utilizar al planificar y llevar a cabo las evaluaciones de las medidas de mitigación. UN وقُدمت إلى المشاركين قائمة بالموارد اللازمة لتخطيط وإجراء تقييمات التخفيف.
    se proporcionó a la Comisión Consultiva un documento que contenía los resultados de una evaluación de los puntos fuertes y débiles de las actividades del Programa. UN وقدمت إلى اللجنة أيضا وثيقة تحتوي على نتائج تقييم لجوانب القوة والقصور في تشغيل البرنامج.
    se proporcionó a la Comisión una evaluación preliminar de esos informes preparada por la secretaría. UN وقُدم إلى اللجنة تقييم أولي لهذه التقارير من إعداد الأمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus