"se prorrogó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مددت
        
    • تم تمديد
        
    • وتم تمديد
        
    • وجرى تمديد
        
    • مُدد
        
    • تم تجديد
        
    • جرى بموجبه تمديد
        
    • تمدد
        
    • تم بموجبه تمديد
        
    • ومددت
        
    • وقد مُددت
        
    • يمدد
        
    • ومُددت
        
    • مُددت بموجبه
        
    • مُدِّدت
        
    En 1995 se prorrogó indefinidamente la vigencia del Tratado sobre la no proliferación de 1968. UN في عام ١٩٩٥، مددت معاهدة عام ١٩٦٨ لعدم الانتشار إلى أجل غير مسمى.
    Hace menos de un año, se prorrogó indefinidamente el Tratado de no proliferación. UN ومنذ ما يقل عن السنة، تم تمديد العمل بمعاهدة عدم الانتشار الى أجل غير مسمى.
    En 2008 se prorrogó el acuerdo por un período de 5 años. UN وتم تمديد هذا الاتفاق في عام 2008 لفترة خمس سنوات.
    se prorrogó la detención en prisión preventiva de siete sospechosos de crímenes de guerra del denominado Grupo Drenica. UN وجرى تمديد احتجاز المشتبه بارتكابهم جرائم حرب التابعين للجماعة المسماة جماعة درينتسا وعددهم سبعة، على ذمة التحقيق.
    Ulteriormente, se prorrogó el proyecto durante otros cuatro años, con acuerdo de las partes. UN وبعد ذلك مُدد المشروع لفترة ٤ سنوات أخرى باتفاق الطرفين.
    En cumplimiento de la resolución 2000/45, el mandato del Relator Especial se prorrogó por tres años. UN وعملاً بالقرار 2000/45، تم تجديد ولاية المقررة الخاصة لفترة ثلاث سنوات.
    El 7 de febrero de 1993, se prorrogó indefinidamente el estado de excepción. UN وفي ٧ شباط/فبراير ٣٩٩١، مددت حالة الطوارئ إلى أجـل غير مسمي.
    se prorrogó otros tres meses, hasta el 31 de diciembre de 1995, el mandato de la Comisión Nacional para la Verdad y la Justicia. UN ٣٠ - وقد مددت ولاية اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق وإقامة العدل لمدة ثلاثة أشهر أخرى حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Muchos Estados no poseedores de armas nucleares compartieron esa sospecha cuando se prorrogó indefinidamente el año pasado el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN والكثير من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية شاطرت ذلــــك الشك عندما مددت في العام الماضي إلى ما لا نهاية معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    En una ocasión, en el pasado, el período de sesiones del Comité se prorrogó para poder dedicar una semana entera a las comunicaciones. UN وفي مرة من المرات في الماضي تم تمديد دورة اللجنة كي يتسنى تكريس أسبوع بكامله للبلاغات.
    Según Engineering Projects, la vigencia del acuerdo de pago diferido se prorrogó ampliamente a partir de 1983. UN ووفقا لما تقوله شركة المشاريع الهندسية فقد تم تمديد اتفاق الدفع المؤجل لفترة طويلة الأمد اعتبارا من 1983 وما بعده.
    La validez de las cartas de crédito emitidas y pendientes se prorrogó hasta el final de 2007. UN وقد تم تمديد صلاحية خطابات الاعتماد الصادرة وغير المسددة حتى نهاية عام 2007.
    En 2008 se prorrogó el acuerdo por un período de cinco años. UN وتم تمديد هذا الاتفاق في عام 2008 لفترة خمس سنوات.
    El mandato del Relator Especial se prorrogó hasta el 48º período de sesiones de la Comisión, en 1992. UN وتم تمديد ولاية هذا المقرر الخاص الى حين انعقاد الدورة الثامنة واﻷربعين للجنة في عام ١٩٩٢.
    El mandato se prorrogó en una resolución posterior del Consejo. UN وجرى تمديد تلك الولاية بقرار لاحق للمجلس.
    Debido a la continuación de la crisis, el llamamiento se reiteró en junio y se prorrogó seis meses, hasta finales de 1995. UN وبسبب استمرار اﻷزمة، استكمل النداء في حزيران/يونيه وجرى تمديد تغطيته ستة أشهر حتى نهاية عام ١٩٩٥.
    En virtud de este artículo, la investigación preliminar de la autora se prorrogó seis veces, en tres ocasiones de manera ilegal, según reconoció el fiscal municipal. 2.4. UN ووفقاً لهذه المادة، مُدد التحقيق الأولي في حالة صاحبة البلاغ ست مرات، ثلاث منها غير قانونية، بحسب اعتراف المدعي العام في بلدية موسكو.
    En cumplimiento de la resolución 2000/45, el mandato de la Relatora Especial se prorrogó por tres años. UN وعملاً بالقرار 2000/45، تم تجديد ولاية المقررة الخاصة لفترة ثلاث سنوات.
    El Consejo prorrogó subsiguientemente el mandato de la Fuerza en varias resoluciones, la más reciente de las cuales fue la resolución 1151 (1998), de 30 de enero de 1998, por la que se prorrogó el mandato de la FPNUL hasta el 31 de julio de 1998. UN ومدد مجلس اﻷمن فيما بعد ولاية القوة في قرارات شتى له، آخرها القرار ١١٥١ )١٩٩٨( المؤرخ ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، الذي جرى بموجبه تمديد ولاية القوة حتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    El mandato de la UNPREDEP no se prorrogó más allá de esa fecha. UN ولم تمدد فترة ولاية القوة بعد ذلك التاريخ.
    La Asamblea General autorizó estas modificaciones en su resolución 51/198 B, por la que se prorrogó por un año el mandato de la MINUGUA, hasta el 31 de marzo de 1998. UN وأذنت الجمعية العامة بهذه التغييرات في القرار ٥١/١٩٨ باء، الذي تم بموجبه تمديد ولاية البعثة لمدة عام، أي حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٨.
    La enmienda fue aprobada y el mandato del Sr. Lahoud se prorrogó por tres años. UN ووُفق على التعديل، ومددت فترة رئاسة السيد لحود ثلاث سنوات.
    El Tratado de no proliferación se prorrogó indefinidamente para preparar el terreno para el desarme nuclear. UN وقد مُددت معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى تمهيداً لنزع السلاح النووي.
    No se prorrogó el contrato de un avión, por lo que la Misión quedó con un solo helicóptero para las acciones de apoyo aéreo. UN ولم يمدد العقد الخاص بطائرة واحدة ثابتة الجناحين، ولم يبق لدى البعثة سوى طائرة هليكوبتر واحدة تستخدم لأغراض الدعم الجوي.
    El acceso de Cabo Verde al Marco Integrado mejorado se prorrogó tres años más. UN ومُددت بثلاث سنوات فترة جواز استفادة الرأس الأخضر من الإطار المتكامل المعزز لأقل البلدان نموا.
    El mandato del OOPS se ha prorrogado reiteradamente, por última vez en la resolución 56/52 de la Asamblea General, de 10 de diciembre de 2001, por la que se prorrogó hasta el 30 de junio de 2005. UN جُددت ولاية الأونروا مرارا، وكان أحدث تجديد لها بموجب قرار الجمعية العامة 56/52 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2001، حيث مُددت بموجبه حتى 30 حزيران/يونيه 2005.
    El mandato de la misión de la Unión Europea sobre la reforma del sector de la seguridad se prorrogó por un período de seis meses. UN مُدِّدت ولاية بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بإصلاح القطاع الأمني لمدة ستة أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus