"se proyecta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومن المقرر
        
    • ويتوقع
        
    • ومن المزمع
        
    • ويعتزم
        
    • ومن المخطط
        
    • ومن المعتزم
        
    • يُتوقع
        
    • ويُعتزم
        
    • من المزمع
        
    • ويُتوقع
        
    • يُعتزم
        
    • ويزمع
        
    • ويخطط
        
    • ومن المسقط
        
    • يجري التخطيط
        
    se proyecta publicar una tercera edición revisada en inglés a fines de 1995. UN ومن المقرر اصدار الطبعة الثالثة المنقحة، بالانكليزية، في أواخر عام ١٩٩٥.
    se proyecta publicar una tercera edición revisada en inglés a fines de 1996. UN ومن المقرر إصدار الطبعة الثالثة المنقحة، بالانكليزية، في أواخر عام ١٩٩٦.
    se proyecta también un ahorro de 500.000 dólares en relación con los servicios suministrados por las Naciones Unidas en la forma descrita anteriormente. UN ويتوقع أيضا تحقيق وفورات قدرها ٠٠٠ ٥٠٠ دولار فيما يتصل بالخدمات التي تقدمها اﻷمم المتحدة كما هو مشروح أعلاه.
    Para 1996-1997 se proyecta establecer un banco terminológico informatizado para uso de los intérpretes. UN ومن المزمع وضع قاعدة بيانات للمصطلحات باستخدام الحاسوب تخصص لاستخدام المترجمين الشفويين.
    se proyecta establecer objetivos específicos de mejora del equilibrio de los géneros en los diversos departamentos y oficinas. UN ويعتزم تعيين أهداف محددة من أجل تحسين التوازن بين الجنسين في كل من اﻹدارات والمكاتب.
    En Mundri, se perforaron unos 20 pozos nuevos y se proyecta perforar otros 20 en los campamentos de Aswa, Ame y Atepi. UN وقد حفر حوالي ٢٠ بئرا جديدا في منودرة، ومن المخطط حفر ٢٠ بئرا أخرى في مخيمات أسوا وآمي وأتيبي.
    se proyecta que un contratista comercial preste esos servicios. UN ومن المعتزم أن يقدم هذه الخدمات مقاول تجاري.
    En consecuencia, para 2008 se proyecta un crecimiento comprendido entre el 6% y el 6,5%. UN ونتيجة لهذا، يُتوقع النمو بمقدار يتراوح بين 6 و 6.5 في المائة في عام 2008.
    También se proyecta organizar un seminario sobre solución de conflictos para el personal local. UN ومن المقرر أيضا عقد حلقة دراسية للموظفين المحليين عن موضوع تسوية النزاعات.
    Para el año 2015, se proyecta concluir 10 procesos adicionales en materia de políticas de alcance nacional y 18 procesos en materia de hidrocarburos. UN ومن المقرر عقد 10 مشاورات إضافية بشأن السياسات الوطنية و 18 مشاورة أخرى بشأن تنمية قطاع الهيدروكربونات في عام 2015.
    se proyecta que las conferencias se celebren en 1993. UN ومن المقرر عقد هذه المؤتمرات في عام ١٩٩٣.
    Para 1994 se proyecta un aumento de entre 5% y 8%. UN ويتوقع أن يزداد هذا الناتج في عام ١٩٩٤ بنسبة تتراوح ما بين ٥ و ٨ في المائة.
    Asimismo, se proyecta que éstos tengan una participación creciente en la transmisión y distribución de energía eléctrica. UN ويتوقع أن تضطلع بدور متزايد فـــي توليد الطاقة الكهربائية وتوزيعها.
    Para 1996-1997 se proyecta establecer un banco terminológico informatizado para uso de los intérpretes. UN ومن المزمع وضع قاعدة بيانات للمصطلحات باستخدام الحاسوب تخصص لاستخدام المترجمين الشفويين.
    se proyecta que el Centro controle y dirija todas las operaciones de remoción de minas en todo el país. UN ومن المزمع أن يقوم المركز بمراقبة جميع عمليات نزع اﻷلغام وتوجيه تلك العمليات في أرجاء البلد.
    se proyecta introducir legislación adicional y más adecuada en materia de delitos y penas aduaneros. UN ويعتزم إدخال تشريعات إضافية وأكثر ملاءمة من أجل معالجة مسائل المخالفات الجمركية والجزاءات بشأنها.
    Se han programado tres cursos prácticos regionales sobre administración de personal, haciendo hincapié en las tareas que se proyecta delegar. UN ومن المخطط عقد ثلاث حلقات تدريبية ميدانية إقليمية بشأن إدارة شؤون الموظفين، مع التشديد على مهام من المرتقب إسنادها.
    se proyecta publicar el informe en dos versiones, una completa y otra abreviada. UN ومن المعتزم إصدار التقرير بصيغتين، واحدة كاملة واﻷخرى مختصرة.
    se proyecta que el componente civil de la Misión se reduzca en 25 funcionarios de contratación internacional pasando del nivel de 381 a 356 efectivos. UN 9 - يُتوقع انخفاض العنصر المدني للبعثة بما صافيه 25 موظفا دوليا من 381 إلى 356 موظفا.
    se proyecta la preparación de otros manuales. UN ويُعتزم إصدار كتيبات وأدلة أخرى في المستقبل.
    Ese despliegue se concibió al comienzo como medida provisional, pero actualmente se proyecta regularizar la situación solicitando puestos adicionales para la oficina. UN وكان المقصود في بادئ اﻷمر أن يكون ذلك تدبيرا مؤقتا، ولكن من المزمع اﻵن تثبيت هذا الوضع بطلب وظائف إضافية لهذا المكتب.
    El total de los ingresos de los recursos ordinarios de todas las fuentes para 2008 se proyecta en 1.136 millones de dólares. UN ويُتوقع أن يبلغ مجموع إيرادات الموارد العادية المتأتية من جميع المصادر لعام 2008 ما قيمته 136 1 مليون دولار.
    No se proyecta hacer ningún otro llamamiento humanitario consolidado. UN ولا يُعتزم إصدار نداءات إنسانية موحدة أخرى.
    En los próximos meses y años se proyecta organizar cursos prácticos de capacitación nacional y difundir materiales de capacitación. UN ويزمع إجراء حلقات عمل تدريبية وطنية في المستقبل وتوزيع مواد التدريب في الأشهر والسنوات القادمة.
    se proyecta cubrir la base de gravilla con asfalto. UN ويخطط الجانب العراقي لتغطية هذه الفرشة الحصوية باﻷسفلت.
    se proyecta que las consecuencias financieras conexas serán de unos 110 millones de dólares. UN ومن المسقط أن تكون الآثار المالية المترتبة على ذلك في حدود 110 ملايين دولار.
    También se proyecta seguir trabajando con las aerolíneas para lograr una mayor cobertura de compras en general. UN كما يجري التخطيط أيضا لمزيد من المشاركة مع صناعة خطوط الطيران لتحقيق مزيد من التعاون بشكل عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus