Y ahora se ríe, porque él hizo una broma que probablemente no fue graciosa. | Open Subtitles | أوه انها تضحك الان على نكته من المحتمل ان تكون غير مضحكه |
Mi grupo se ríe de mí porque uso viejas ropas. | TED | شلتي تضحك علي لأنني البس ملابس ليست على الموضة. |
Sigo haciendo monólogos cómicos. La gente se ríe y me da dinero. | Open Subtitles | وكنت مازلت واقفة، والناس يضحكون ويعطوني المال، وهذا أيضاً رائع |
Detrás de esa cara que se ríe tanto en cualquier momento larga una carcajada. | Open Subtitles | خلف هذا الوجة . يسخر منا بشدة . يمكنه خداعنا فى أى لحظة |
Me parece a mí que usted huye mucho y se ríe nerviosamente. | Open Subtitles | يبدو لي أنك تهربين كثيرا و تضحكين بشكل متوتر |
Primero se ríe, luego llora y prácticamente le pega a Tommy. | Open Subtitles | أولا ضحك, ثم بكي ثم تقريبا ضرب تومي علي فمه |
Pero ya veremos quien se ríe cuando se ponga las calcetas todas ensalivadas. | Open Subtitles | سنرى هل سيضحك عندما يلبس جواربه و يجد اصابعه غارقة في البصاق |
se ríe, chilla y se da a sí misma esos besos grandes y húmedos. | TED | و تضحك و تتقهقه و تقبل نفسها تلك القبلات الكبيرة الرطبة. |
Es cierto que la gente se ríe demasiado con mis chistes porque soy rico. | Open Subtitles | أعلم أن الناس تضحك بشدة عندما أقول نُكت لأني غني |
"se ríe a menudo y es excitable. " se ríe de las cosas. | Open Subtitles | غالبا ما تضحك و تكون متحمسة .فهي تضحك على الأشياء |
Y mi mujer se ríe a todas horas. | Open Subtitles | وزوجتي تضحك دائماً إلا عندما أقول شيء مضحك |
Me gusta cuando se ríe. Entonces deja el libro. | Open Subtitles | كنتُ أحبّ حين تضحك, ثم تضع كتابها جانباً |
Cuando digo el nombre Turkleton, la gente se ríe. | Open Subtitles | بالله عليك لماذا حينما أقول أسمك الناس يضحكون |
Lleva 30 años contándolo, y la gente siempre se ríe, cada vez que lo cuenta. | Open Subtitles | إنّه يرويها منذ 30 سنة و النّاس يضحكون عليها كلّ مرّة يرويها |
Solo estoy diciendo que la gente se ríe más con historias que son verdad. | Open Subtitles | أنا.. انا أقول فقط الناس يضحكون أكثر على القصص الحقيقية |
- Nadie se ríe de este chico. | Open Subtitles | لا احد يسخر من هذا الصغير هل فهمتهم ايها الاغبياء ؟ |
Dice que nunca se ríe, que nunca ha oído cómo es su risa. | Open Subtitles | إنها تقول أنكِ لا تضحكين أبداً, و لم تسمع صوتكِ أبداً, و أنتِ تضحكين |
Todo el mundo dice que ella se ríe, pero que ella solo hace pompas de burbujas. | Open Subtitles | الجميع يقول أنها ضحك ، لكنها فقط تنفخ فقاعات. |
- Ahora normalmente, ni te habrías fijado en él chico, pero en cuanto él se ríe y el cachorrillo se lanza sobre él, y él... él le hace cosquillas en la panza y entonces tu piensas que no te importaría pasar | Open Subtitles | أن لا تلاحظي الرجل, ولكن عندها سيضحك ويبدأ الجرو يزحف عليه وبعدها يدغدغ بطن الجرو الصغير |
se ríe del Señor, se ríe de sí mismo... y sonríe a las chicas. | Open Subtitles | يضحك ضكة خافتة من المولى . .. يضحك في نفسه ويبتسم للبنات |
Siempre me da un jugo de germen de trigo y se ríe si cuento chistes. | Open Subtitles | أنه ييهديني حنطة الحشيش مجانا ويضحك عندما أنكت |
Como que la gente se ríe de mi porque no entiendo la broma. | Open Subtitles | و كأن الناس يسخرون مني لأنني لم أفهم المقصود من الدعابة |
Le dije que no, que es demasiado peligroso, pero solo se ríe. | Open Subtitles | طلبتُ منها ألا تفعل، فذلك خطير جدّاً، لكنها ضحكت فحسب. |
Quiero decir, ella se ríe un poco demasiado duro para él, pero buena broma. | Open Subtitles | أَعْني، هي تَضْحكُ قليلاً صعب جداً له، لكن النكتةَ الجيدةَ. |
Escucha, si oso siquiera hablar con una... se ríe y sale corriendo, o sale corriendo riendo. | Open Subtitles | لو أنا تحدثت مع أي فتاة اما انها ستضحك وتهرب مني أو ستهرب بعيدا وهي تضحك |
Ella nada en los cielos se ríe entre las estrellas, respira el polvo cósmico. | Open Subtitles | ...لقد سبحت فى السماوات وضحكت بالنجوم , وأستنشقت غبار كوني |
África se ríe de nuestra idea de la justicia. | TED | أترون، أفريقيا تسخر من فكرتنا عن العدالة. |
¿Ud. se ríe mucho? Ah, sí. | Open Subtitles | أنت الضاحك الكبير، أليس كذلك؟ |