"se realizaron actividades de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قدمت خدمات
        
    • يُضطلع بأية أنشطة
        
    • ونفذت أنشطة
        
    • واضطلع بأنشطة
        
    • ونُفذت أنشطة
        
    • وتم إنجاز أعمال إعادة
        
    • واضطُلع بأنشطة
        
    • وأقيمت أنشطة
        
    • وجرى الاضطلاع بأنشطة
        
    se realizaron actividades de seguimiento y presentación de informes y se prestó asistencia técnica. UN قدمت خدمات متابعة وإبلاغ باﻹضافة الى المساعدة التقنية.
    República Unida de Tanzanía Abril a noviembre de 1995 se realizaron actividades de coordinación y apoyo. UN قدمت خدمات تنسيق ودعم وأرسل فريق مراقبين من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Se prestó asistencia técnica, se realizaron actividades de observación, seguimiento y presentación de informes. UN قدمت خدمات تحقق ومساعدة تقنية.
    De conformidad con el plan de trabajo del contratista, no se realizaron actividades de capacitación. UN 23 - وفقا لبرنامج الأنشطة المحدد بموجب العقد، لم يُضطلع بأية أنشطة تدريبية.
    se realizaron actividades de creación de conciencia para educar al público sobre el abuso de los niños, el descuido y la explotación sexual. UN ونفذت أنشطة توعية بهدف تثقيف الجمهور بشأن إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم واستغلالهم جنسيا.
    se realizaron actividades de prevención y preparación para casos de desastre en Argelia, Egipto y el Sudán. UN واضطلع بأنشطة في مجال الاستعداد للكوارث ومنعها في الجزائر ومصر والسودان.
    En las comunidades pertinentes se realizaron actividades de divulgación, destacando la capacidad del Tribunal y del Tribunal Especial Residual de proteger a los testigos. UN ونُفذت أنشطة للتوعية في المجتمعات المحلية المعنية، شددت على أهمية توافر القدرات لحماية شهود المحكمة والمحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية.
    se realizaron actividades de rehabilitación de emergencia en sus comunidades de origen que posibilitaron el retorno en condiciones pacíficas. UN وتم إنجاز أعمال إعادة تأهيل عاجلة في مجتمعاتهم المحلية اﻷصلية، مع التمهيد لسير عمليات العودة في ظروف سلمية.
    se realizaron actividades de coordinación y apoyo. Las elecciones presidenciales se celebraron el 2 de junio y el 3 de julio de 1996. UN قدمت خدمات التنسيق والدعم: عقدت الانتخابات الرئاسية في ٢ حزيران/يونيه و ٣ تموز/يوليه ١٩٩٦. توغو
    se realizaron actividades de coordinación y apoyo. Las elecciones legislativas se celebraron en mayo de 1993. UN قدمت خدمات تنسيق ودعم، عقدت الانتخابات العامة في زنزيبار في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر وفي ٢٩ تشرين اﻷول أكتوبر في تنزانيا.
    se realizaron actividades de observación (seguimiento y presentación de informes). UN قدمت خدمات تحقق ومساعدة تقنية.
    Además, se realizaron actividades de capacitación y fomento de la capacidad del personal de la AMISOM en el uso de equipo de propiedad de las Naciones Unidas, y la aplicación de las políticas, los procesos y los procedimientos de apoyo conexos. UN وفضلا عن ذلك، قدمت خدمات التدريب وبناء القدرات لأفراد البعثة فيما يتعلق باستخدام المعدات المملوكة للأمم المتحدة وما يرتبط بذلك من سياسات وعمليات وإجراءات الدعم.
    se realizaron actividades de observación, seguimiento y presentación de informes. UN قدمت خدمات تنسيــق ودعم.
    se realizaron actividades de coordinación y apoyo. UN قدمت خدمات تنسيق ودعم.
    se realizaron actividades de coordinación y apoyo. UN قدمت خدمات تنسيق ودعم.
    De conformidad con el plan de trabajo del contratista, no se realizaron actividades de este tipo. UN 7 - وفقا لبرنامج الأنشطة المحدد بموجب العقد، لم يُضطلع بأية أنشطة.
    De conformidad con el plan de trabajo del contratista, no se realizaron actividades de ese tipo. UN 54 - وفقا لبرنامج الأنشطة المحدَّد بموجب العقد لم يُضطلع بأية أنشطة.
    se realizaron actividades de rehabilitación de las escuelas mediante el abastecimiento de agua e instalaciones de saneamiento y el suministro de mobiliario de obtención local a todas las escuelas nuevas del nordeste y noroeste. UN ونفذت أنشطة لتحسين المدارس من خلال توفير المياه ومرافق الصرف الصحي، بما في ذلك توفير الأثاثات المشتراة محليا لجميع المدارس الجديدة في الشمال الشرقي والشمال الغربي.
    se realizaron actividades de fomento en esta esfera en el plano nacional e internacional, de las que participaron una amplia gama de colaboradores, incluidos la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), el Comité de los Derechos del Niño, y la Comisión de Derechos Humanos. UN واضطلع بأنشطة الدعوة المتعلقة بهذه المسألة على الصعيدين الوطني والدولي، بالاشتراك مع مجموعة واسعة من الشركاء، ومن ضمنها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ولجنة حقوق الطفل، ولجنة حقوق اﻹنسان.
    se realizaron actividades de promoción y sensibilización, en particular programas de radio, y actividades con estudiantes en las escuelas, se organizaron talleres, se prestó apoyo a los asociados para celebrar días de los derechos humanos y se colaboró directamente con algunas instituciones. UN ونُفذت أنشطة دعوية وتوعوية، تشمل برامج إذاعية، وأنشطة مع التلاميذ في المدارس، وحلقات عمل ودعم للشركاء في الاحتفال بأيام حقوق الإنسان، والانخراط المباشر في عمل عدد من المؤسسات.
    se realizaron actividades de rehabilitación de emergencia en sus comunidades de origen que posibilitaron el retorno en condiciones pacíficas. UN وتم إنجاز أعمال إعادة تأهيل عاجلة في مجتمعاتهم المحلية اﻷصلية، مع التمهيد لسير عمليات العودة في ظروف سلمية.
    se realizaron actividades de promoción de alto nivel en los ámbitos del cambio climático, la migración y los derechos de las personas con discapacidad en diversos foros de alto nivel. UN واضطُلع بأنشطة دعوية على أعلى المستويات بشأن قضايا تغير المناخ والهجرة وحقوق المعوقين، في عدد من المحافل الرفيعة المستوى.
    se realizaron actividades de fomento de la confianza con el fin de crear conciencia de la cultura indígena y promover la consolidación de la paz. UN 35 - وأقيمت أنشطة لبناء الثقة بهدف رفع مستوى الوعي بثقافة الشعوب الأصلية وتعزيز بناء السلام.
    se realizaron actividades de información e investigación relativas a los países pobres muy endeudados. UN وجرى الاضطلاع بأنشطة مجمع معلومات وإجراء البحوث المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus