se realizaron actividades de seguimiento y presentación de informes y se prestó asistencia técnica. | UN | قدمت خدمات متابعة وإبلاغ باﻹضافة الى المساعدة التقنية. |
República Unida de Tanzanía Abril a noviembre de 1995 se realizaron actividades de coordinación y apoyo. | UN | قدمت خدمات تنسيق ودعم وأرسل فريق مراقبين من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
Se prestó asistencia técnica, se realizaron actividades de observación, seguimiento y presentación de informes. | UN | قدمت خدمات تحقق ومساعدة تقنية. |
De conformidad con el plan de trabajo del contratista, no se realizaron actividades de capacitación. | UN | 23 - وفقا لبرنامج الأنشطة المحدد بموجب العقد، لم يُضطلع بأية أنشطة تدريبية. |
se realizaron actividades de creación de conciencia para educar al público sobre el abuso de los niños, el descuido y la explotación sexual. | UN | ونفذت أنشطة توعية بهدف تثقيف الجمهور بشأن إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم واستغلالهم جنسيا. |
se realizaron actividades de prevención y preparación para casos de desastre en Argelia, Egipto y el Sudán. | UN | واضطلع بأنشطة في مجال الاستعداد للكوارث ومنعها في الجزائر ومصر والسودان. |
En las comunidades pertinentes se realizaron actividades de divulgación, destacando la capacidad del Tribunal y del Tribunal Especial Residual de proteger a los testigos. | UN | ونُفذت أنشطة للتوعية في المجتمعات المحلية المعنية، شددت على أهمية توافر القدرات لحماية شهود المحكمة والمحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية. |
se realizaron actividades de rehabilitación de emergencia en sus comunidades de origen que posibilitaron el retorno en condiciones pacíficas. | UN | وتم إنجاز أعمال إعادة تأهيل عاجلة في مجتمعاتهم المحلية اﻷصلية، مع التمهيد لسير عمليات العودة في ظروف سلمية. |
se realizaron actividades de coordinación y apoyo. Las elecciones presidenciales se celebraron el 2 de junio y el 3 de julio de 1996. | UN | قدمت خدمات التنسيق والدعم: عقدت الانتخابات الرئاسية في ٢ حزيران/يونيه و ٣ تموز/يوليه ١٩٩٦. توغو |
se realizaron actividades de coordinación y apoyo. Las elecciones legislativas se celebraron en mayo de 1993. | UN | قدمت خدمات تنسيق ودعم، عقدت الانتخابات العامة في زنزيبار في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر وفي ٢٩ تشرين اﻷول أكتوبر في تنزانيا. |
se realizaron actividades de observación (seguimiento y presentación de informes). | UN | قدمت خدمات تحقق ومساعدة تقنية. |
Además, se realizaron actividades de capacitación y fomento de la capacidad del personal de la AMISOM en el uso de equipo de propiedad de las Naciones Unidas, y la aplicación de las políticas, los procesos y los procedimientos de apoyo conexos. | UN | وفضلا عن ذلك، قدمت خدمات التدريب وبناء القدرات لأفراد البعثة فيما يتعلق باستخدام المعدات المملوكة للأمم المتحدة وما يرتبط بذلك من سياسات وعمليات وإجراءات الدعم. |
se realizaron actividades de observación, seguimiento y presentación de informes. | UN | قدمت خدمات تنسيــق ودعم. |
se realizaron actividades de coordinación y apoyo. | UN | قدمت خدمات تنسيق ودعم. |
se realizaron actividades de coordinación y apoyo. | UN | قدمت خدمات تنسيق ودعم. |
De conformidad con el plan de trabajo del contratista, no se realizaron actividades de este tipo. | UN | 7 - وفقا لبرنامج الأنشطة المحدد بموجب العقد، لم يُضطلع بأية أنشطة. |
De conformidad con el plan de trabajo del contratista, no se realizaron actividades de ese tipo. | UN | 54 - وفقا لبرنامج الأنشطة المحدَّد بموجب العقد لم يُضطلع بأية أنشطة. |
se realizaron actividades de rehabilitación de las escuelas mediante el abastecimiento de agua e instalaciones de saneamiento y el suministro de mobiliario de obtención local a todas las escuelas nuevas del nordeste y noroeste. | UN | ونفذت أنشطة لتحسين المدارس من خلال توفير المياه ومرافق الصرف الصحي، بما في ذلك توفير الأثاثات المشتراة محليا لجميع المدارس الجديدة في الشمال الشرقي والشمال الغربي. |
se realizaron actividades de fomento en esta esfera en el plano nacional e internacional, de las que participaron una amplia gama de colaboradores, incluidos la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), el Comité de los Derechos del Niño, y la Comisión de Derechos Humanos. | UN | واضطلع بأنشطة الدعوة المتعلقة بهذه المسألة على الصعيدين الوطني والدولي، بالاشتراك مع مجموعة واسعة من الشركاء، ومن ضمنها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ولجنة حقوق الطفل، ولجنة حقوق اﻹنسان. |
se realizaron actividades de promoción y sensibilización, en particular programas de radio, y actividades con estudiantes en las escuelas, se organizaron talleres, se prestó apoyo a los asociados para celebrar días de los derechos humanos y se colaboró directamente con algunas instituciones. | UN | ونُفذت أنشطة دعوية وتوعوية، تشمل برامج إذاعية، وأنشطة مع التلاميذ في المدارس، وحلقات عمل ودعم للشركاء في الاحتفال بأيام حقوق الإنسان، والانخراط المباشر في عمل عدد من المؤسسات. |
se realizaron actividades de rehabilitación de emergencia en sus comunidades de origen que posibilitaron el retorno en condiciones pacíficas. | UN | وتم إنجاز أعمال إعادة تأهيل عاجلة في مجتمعاتهم المحلية اﻷصلية، مع التمهيد لسير عمليات العودة في ظروف سلمية. |
se realizaron actividades de promoción de alto nivel en los ámbitos del cambio climático, la migración y los derechos de las personas con discapacidad en diversos foros de alto nivel. | UN | واضطُلع بأنشطة دعوية على أعلى المستويات بشأن قضايا تغير المناخ والهجرة وحقوق المعوقين، في عدد من المحافل الرفيعة المستوى. |
se realizaron actividades de fomento de la confianza con el fin de crear conciencia de la cultura indígena y promover la consolidación de la paz. | UN | 35 - وأقيمت أنشطة لبناء الثقة بهدف رفع مستوى الوعي بثقافة الشعوب الأصلية وتعزيز بناء السلام. |
se realizaron actividades de información e investigación relativas a los países pobres muy endeudados. | UN | وجرى الاضطلاع بأنشطة مجمع معلومات وإجراء البحوث المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |