En el presente informe sólo figura una selección significativa de las experiencias e iniciativas sobre las que se recibió información. | UN | ولا يرد في هذا التقرير سوى عرض موجز لتشكيلة مختارة من التجارب والمبادرات التي وردت معلومات بشأنها. |
También se recibió información relativa a violaciones de los derechos humanos en un hospital de Lwiro. | UN | كما وردت معلومات بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي وقعت في مستشفى كائن في لويرو. |
se recibió información sobre la suspensión de los derechos enunciados en los artículos 12, 17, 21 y 29 del Pacto. | UN | ووردت معلومات عن عدم التقييد بالمواد 12 و17 و21 و29 من العهد. |
No se recibió información alguna, pese a las dos notificaciones enviadas al Estado Parte. | UN | ولم ترد أية معلومات على الرغم من رسالتين تذكيريتين أُرسلتا إلى الدولة الطرف. |
84. se recibió información de las fuentes sobre el caso de un hombre que desapareció en 2001 en Medellín. | UN | 84- تلقى الفريق العامل معلومات من المصادر تتعلق بحالة رجل اختفى في عام 2001 في ميدلين. |
358. En el período examinado, no se recibió información del Gobierno de Dinamarca. | UN | 358- وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم ترد معلومات من حكومة الدانمرك. |
se recibió información asimismo de Amnistía Internacional. | UN | كما وردت معلومات منقحة من منظمة العفو الدولية. |
Mientras se finalizaba el presente informe se recibió información según la cual la semana próxima 600 niños serán puestos bajo custodia de organizaciones humanitarias. | UN | ولدى إنهاء هذا التقرير، وردت معلومات تفيد أن 600 طفل سينقلون إلى كفالة المنظمات الإنسانية في الأسبوع المقبل. |
También se recibió información de JFBA relativa al Japón. | UN | كذلك وردت معلومات عن اليابان من الاتحاد الياباني لنقابات المحامين. |
En particular, se recibió información sobre el recién creado Comité Conjunto Líbano-Siria que tiene competencia para examinar esta cuestión. | UN | وبالتحديد، وردت معلومات عن اللجنة اللبنانية السورية المشتركة التي أنشئت مؤخراً والمكلفة ببحث هذه القضية. |
Además, se recibió información de algunas organizaciones no gubernamentales y de miembros de la comunidad científica. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وردت معلومات من بعض المنظمات غير الحكومية ومن أعضاء المجتمع العلمي. |
se recibió información sobre la suspensión de los derechos enunciados en los artículos 9, 12, 17 y 21 del Pacto. | UN | ووردت معلومات عن عدم التقيد بالمواد 9 و12 و17 و21 من العهد. |
se recibió información de los Gobiernos de Azerbaiyán, Finlandia, Grecia, Líbano, Mauricio, México, Noruega y Polonia. | UN | ووردت معلومات من حكومات أذربيجان وبولندا وفنلندا ولبنان والمكسيك وموريشيوس والنرويج واليونان. |
También se recibió información sobre planes abolicionistas de la Argentina y México. | UN | ووردت معلومات أيضا من الأرجنتين والمكسيك تفيد بأنهما تعتزمان إلغاء العقوبة. |
No se recibió información alguna, pese a las dos notificaciones enviadas al Estado Parte. | UN | ولم ترد أية معلومات على الرغم من رسالتين تذكيريتين أُرسلتا إلى الدولة الطرف. |
65. No se recibió información del Gobierno en relación con os casos pendientes de solución. | UN | 65- لم ترد أية معلومات من الحكومة عن الحالات التي لم يبت فيها. |
133. se recibió información adicional de las fuentes en relación con un caso. | UN | 133- تلقى الفريق العامل معلومات إضافية من المصادر بشأن حالة واحدة. |
Ahora bien, cabe señalar que no se recibió información de varios países que se sabe que han utilizado lindano hace tiempo o que todavía lo están utilizando. | UN | غير أنه ينبغي أن يلاحظ أنه لم ترد معلومات من عدد من البلدان التي يعرف أنها استخدمت الليندين في الماضي أو مازالت تستخدمه. |
Durante el mandato del último Grupo de Expertos, se recibió información sobre la presencia en el espacio aéreo egipcio de aeronaves que se dirigían hacía territorio somalí. | UN | وأثناء ولاية فريق الخبراء الأخيرة وردت تقارير مفادها أن عدة طائرات متوجهة إلى الصومال قد حلقت في المجال الجوي المصري. |
se recibió información sobre el Atlántico nororiental y sudoriental. | UN | ووردت المعلومات من شمال شرق وجنوب شرق المحيط الأطلسي. |
También se recibió información de más de 40 operaciones al norte del río Litani. | UN | ووردت تقارير أيضا عن أكثر من ٠٤ عملية في شمالي نهر الليطاني. |
2. En respuesta a las notas verbales y las cartas enviadas el 15 de septiembre de1999, se recibió información de los Gobiernos de Alemania, Chipre, Cuba, Nueva Zelandia, el Perú, y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | 2- رداً على المذكرات الشفوية والرسائل المرسلة في 15 أيلول/سبتمبر 1999، تلقت اللجنة معلومات من حكومات كوبا وقبرص وألمانيا ونيوزيلندا وبيرو والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية. |
Se mantuvo la gran demanda de asistencia técnica de la UNCTAD y, en la mayoría de los casos, se recibió información positiva sobre sus resultados. | UN | 56 - وقد ظل الطلب على المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد قوياً كما كانت التغذية المرتدة في معظمها إيجابية جداً. |
se recibió información positiva de los 69 participantes en una encuesta distribuida entre todas las delegaciones de la Quinta Comisión | UN | وردت ردود فعل إيجابية من المستجيبين للاستبيان الذي وزّع على جميع الوفود المشاركة في اللجنة الخامسة وعددهم 96 وفداً |
No se recibió información del Gobierno en relación con los 12 casos pendientes. Por tanto, el Grupo de Trabajo no puede informar sobre la suerte o paradero de las personas desaparecidas. | UN | ولم ترد أي معلومات جديدة من الحكومة بشأن الحالات ال12 المعلقة، لذا لا يستطيع الفريق العامل تقديم أي إفادة بشأن مصير الأشخاص المعنيين ولا بشأن مكان وجودهم. |
También se recibió información del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). | UN | كما وصلت معلومات من اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر. |
El informe del Secretario General sobre las represalias ha indicado que se recibió información acerca de actos de intimidación o represalia tras la cooperación con los mecanismos de de derechos humanos de las Naciones Unidas, incluidos los órganos creados en virtud de los tratados. | UN | وقد أشار تقرير الأمين العام بشأن أعمال الانتقام إلى أنه تم تلقي معلومات عن أعمال ترهيب أو انتقام عقب التعاون مع أجهزة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بما في ذلك اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان. |
145. En el período examinado no se recibió información del Gobierno de Honduras. | UN | وأثناء الفترة المستعرضة لم ترد من الحكومة أية معلومات جديدة من حكومة هندوراس. |