Dos aviones de combate del enemigo israelí violan el espacio aéreo libanés, vuelan en círculos sobre la región del Sur y se retiran a las 10.45 horas | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي وحلقتا فوق الجنوب ثم غادرتا الساعة 10:45 |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violan el espacio aéreo libanés, vuelan en círculos sobre la región del Sur y se retiran a las 18.24 horas | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي وحلقتا فوق الجنوب ثم غادرتا الساعة 18:23 |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violan el espacio aéreo libanés, vuelan en círculos sobre la región del Sur y se retiran a las 10.44 horas | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي وحلقتا فوق الجنوب ثم غادرتا الساعة 10:44 |
Aeronaves militares del enemigo israelí violan el espacio aéreo libanés, sobrevuelan la región del Sur y se retiran a las 14.12 horas. | UN | خرق الأجواء اللبنانية طيران حربي للعدو الإسرائيلي وحلق فوق الجنوب ثم غادر الساعة 14:12 |
El Sr. Horiguchi (Japón) y el Sr. Abdel Aziz (Egipto) se retiran. | UN | ١٨٣ - غادر السيدان هوريغوشي )اليابان( وعبد العزيز )مصر( القاعة. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violan el espacio aéreo libanés, vuelan en círculos sobre la región del Sur y se retiran a las 11.27 horas | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان للعدو الإسرائيلي وحلقتا فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 11:27 |
Dos aeronaves del enemigo israelí violan el espacio aéreo libanés, vuelan en círculos sobre la región del Sur y se retiran a las 17.37 horas | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان للعدو الإسرائيلي وحلقتا فوق الجنوب ثم غادرتا الساعة 17:37 |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violan el espacio aéreo libanés, vuelan en círculos sobre la región del Sur y se retiran a las 8.47 horas | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي وحلقتا فوق الجنوب ثم غادرتا الساعة 8:47 |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violan el espacio aéreo libanés, vuelan en círculos sobre la región del Sur y se retiran a las 10.30 horas | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي وحلقتا فوق الجنوب ثم غادرتا الساعة 10:30 |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violan el espacio aéreo libanés, vuelan en círculos sobre la región del Sur y se retiran a las 10.27 horas | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي وحلقتا فوق الجنوب ثم غادرتا الساعة 10:27 |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violan el espacio aéreo libanés, vuelan en círculos sobre la región del Sur y se retiran a las 19.48 horas | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي وحلقتا فوق الجنوب ثم غادرتا الساعة 19:48 |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violan el espacio aéreo libanés, vuelan en círculos sobre la región del Sur y se retiran a las 20.05 horas | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي وحلقتا فوق الجنوب ثم غادرتا الساعة 20:05 |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violan el espacio aéreo libanés, vuelan en círculos sobre la región del Sur y se retiran a las 10.49 horas | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي وحلقتا فوق الجنوب ثم غادرتا الساعة 10:49 |
La Sra. Torres-Souder y el Sr. Forbes se retiran. | UN | ٩٤ - غادر كل من السيدة توريس سودر والسيد فوربس القاعة. |
Aeronaves militares del enemigo israelí violan el espacio aéreo libanés, sobrevuelan la región del Sur y se retiran a las 11.20 horas. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طيران حربي للعدو الإسرائيلي وحلق فوق الجنوب ثم غادر الساعة 20/11 |
Aeronaves militares del enemigo israelí violan el espacio aéreo libanés, sobrevuelan la región del Sur y se retiran a las 11.55 horas. | UN | خرق الأجواء اللبنانية طيران حربي للعدو الإسرائيلي وحلق فوق الجنوب ثم غادر الساعة 55/11 |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violan el espacio aéreo libanés, vuelan en círculos sobre la región del Sur y se retiran a las 11.13 horas | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 11:13 |
Dos aeronaves del enemigo israelí violan el espacio aéreo libanés, vuelan en círculos sobre la región del Sur y se retiran a las 17.39 horas | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 17:39 |
Las mujeres suelen emplearse al egresar de la escuela y posteriormente se retiran de la fuerza laboral para tener familia; y después, cuando el niño comienza a asistir a la escuela, regresan al trabajo. | UN | وتميل المرأة إلى العمل بعد إنهاء دراستها، ثم تنسحب من القوى العاملة لإنجاب طفل، وتعود إلى العمل بعد ذهاب الطفل إلى المدرسة. |
se retiran voluntariamente los productos químicos altamente tóxicos. | UN | القيام بسحب مبيدات الآفات شديدة السمية من الأسواق بصورة طوعية. |
Comandante, los Raptors informan que los Cylones que nos atacaban se retiran. | Open Subtitles | سيدي القائد , قوة الهجوم الاولي تقول ان السيلونز يتراجعون |
Participación de los miembros Los miembros que participen en una decisión deberán firmar una hoja de asistencia en la que dejen constancia de su participación o indiquen que no pueden participar o que se retiran del examen de una comunicación. | UN | ينبـغي للأعضاء المشاركين في اتخاذ قرار ما أن يوقعوا على كشف حضور للإقرار بمشاركتهم أو للإشارة إلى عدم قدرتهم على المشاركة أو انسحابهم أثناء بحث بلاغ ما. |
Los presidentes se retiran..., los generales se retiran, los caballos se retiran. | Open Subtitles | أتعلم,الرؤساء يتقاعدون و الجنرالات يتقاعدون و الخيول يتقاعدون |
Habitualmente, a estas alturas en las festividades de San Valentín, el hombre y la mujer se retiran a sus aposentos. | Open Subtitles | عادتاً، عند هذه المرحلة في احتفالات عيد الحب الرجل والمرأة ينسحبون إلى غرفة النوم و لكنني أعرِف ما هو شعورك |
19. El Sr. Moreno-Fernández (Cuba), el Sr. Acharya (Nepal), el Sr. Mongbe (Benin) y el Sr. Al-Sabeeh (Kuwait) se retiran. | UN | ١٩ - انسحب السيد مورينو - فرناديز )كوبا(، والسيد أشاريا )نيبال( والسيد مونغوبي )بنن( والسيد الصباح )الكويت(. |
Los soldados rwandeses se retiran otra vez y esperan hasta que reciban información sobre el próximo cargamento de columbotantalita. | UN | ثم ينسحب الجنود الروانديون مرة أخرى بانتظار معلومات جديدة عن توافر الكولتان. |
Aproximadamente una tercera parte de las quejas presentadas a la Comisión de Derechos Humanos entraña denuncias de discriminación por motivos de discapacidad, si bien la gran mayoría de estas denuncias se resuelven o se retiran | UN | ويتضمن نحو ثلث الشكاوى المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان ادعاءات بالتمييز على أساس الإعاقة، وإن كانت معظم هذه الشكاوى تسوى أو يتم سحبها. |
Si se detectan problemas, se retiran las municiones del servicio y se destruyen. | UN | وعندما تُكتشف مشاكل، تُسحب الذخائر من الخدمة وتدمَّر. |
La producción de bananas, principal fuente de ingresos mensuales, tardará de 16 a 18 meses en recuperarse en tanto se retiran los rastrojos de los campos, se restituye la capa superior del suelo y se vuelve a sembrar. | UN | وسوف يحتاج إنتاج الموز، وهو المصدر اﻷساسي للدخل الشهري، إلى فترات تتراوح بين ١٦ و ١٨ شهرا ليعود إلى ما كان عليه حيث يتعين تنظيف الحقول من الحطام والاستعاضة عن التربة السطحية وزراعة البذور الجديدة. |
Las fuerzas occidentales de las Naciones Unidas se retiran de Somalia, sólo para desplegarse bajo la cobertura de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) en Bosnia. | UN | وتنسحب قوات اﻷمم المتحدة الغربية من الصومال لكي يتم وزعها في البوسنة تحت غطاء منظمة حلف شمال اﻷطلسي. |