se solicitó a la Secretaría que preparara un texto revisado del párrafo 122B para subsanar toda incoherencia respetando al mismo tiempo la intención del Grupo de Trabajo. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تعدّ نصا منقّحا للفقرة 122 باء يبدِّد أيَّ تضارب متصوَّر ولكن يحافظ على مقصد الفريق العامل. |
se solicitó a la Secretaría que incluyera texto apropiado para reflejar esa decisión. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تُدرِج نصا مناسبا يجسّد هذا القرار. |
se solicitó a la Secretaría que preparara un nuevo texto revisado de la recomendación para su examen en un futuro período de sesiones. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقّحة أخرى لهذه التوصية، لكي ينظر فيها الفريق في دورة مقبلة. |
se solicitó a la Secretaría que siguiera presentando información presupuestaria al Grupo. | UN | وقد طُلب إلى الأمانة مواصلة تقديم معلومات عن الميزانية إلى الفريق. |
También se solicitó a la Secretaría que siguiera dando participación a las misiones permanentes en el diálogo y en la labor de recopilación de datos proporcionados por las autoridades nacionales. | UN | كما طُلب إلى الأمانة أن تواصل إشراك البعثات الدائمة في الحوار وفي جمع البيانات من السلطات الوطنية. |
se solicitó a la Secretaría que preparase un proyecto de reglamento para su examen preliminar durante el mes de mayo. | UN | وطلب إلى اﻷمانة أن تعد مشروع نظام داخلي لمناقشته مناقشة تمهيدية في أيار/مايو. |
Además, se solicitó a la Secretaría que siguiera prestando asistencia al Grupo de trabajo en el cumplimiento de sus funciones. | UN | وطُلِب إلى الأمانة أن تواصل تقديم المساعدة إلى الفريق العامل في أداء مهامه. |
se solicitó a la Secretaría que preparara un texto revisado en el que se tuvieran en cuenta las cuestiones tratadas, a fin de proseguir el examen. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تعدَّ نصاً منقَّحاً يأخذ في الاعتبار ما نوقش من مسائل، لكي ينظر فيه الفريق مرة أخرى. |
se solicitó a la Secretaría que tuviera en cuenta las observaciones del Grupo de Trabajo al preparar el texto revisado del comentario. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تأخذ ملاحظات الفريق العامل بعين الاعتبار لدى إعداد النص المنقَّح للتعليق. |
se solicitó a la Secretaría que en la próxima versión del Reglamento incluyera la formulación pertinente. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تُدرِج عباراتٍ تؤدي هذا المعنى في الصيغة المقبلة لمشروع القواعد. |
se solicitó a la Secretaría que presentara un proyecto revisado de las definiciones entre corchetes para su ulterior examen. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تقدِّم مشروعاً منقَّحاً للتعريفين بين معقوفتين، لإجراء مزيد من النقاش بشأنهما. |
se solicitó a la Secretaría que estudiara la posibilidad de reducir una semana la duración del período de sesiones si las previsiones del volumen de trabajo para el período de sesiones lo justificaran. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تنظر في تقصير مدة الدورة أسبوعا واحدا إذا كان حجم العمل المتوقع للدورة يسوغ ذلك. |
se solicitó a la Secretaría que informara sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones en el 68º período de sesiones del Grupo de Trabajo. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات في الدورة الثامنة والستين للفرقة العاملة. |
Los oradores expresaron su apoyo al grupo de trabajo de alto nivel establecido por el UNICEF para fortalecer el apoyo interno a las actividades de reforma, y se solicitó a la Secretaría que presentara actualizaciones regulares de su trabajo. | UN | فيما أعرب متكلمون عن دعمهم لفرقة العمل رفيعة المستوى التي أنشأتها اليونيسيف من أجل تعزيز الدعم الداخلي لأنشطة الإصلاح، وطُلب إلى الأمانة تقديم تقارير مستكملة عن أعمالها بصورة منتظمة. |
Los oradores expresaron su apoyo al grupo de trabajo de alto nivel establecido por el UNICEF para fortalecer el apoyo interno a las actividades de reforma, y se solicitó a la Secretaría que presentara actualizaciones regulares de su trabajo. | UN | فيما أعرب متكلمون عن دعمهم لفرقة العمل رفيعة المستوى التي أنشأتها اليونيسيف من أجل تعزيز الدعم الداخلي لأنشطة الإصلاح، وطُلب إلى الأمانة تقديم تقارير مستكملة عن أعمالها بصورة منتظمة. |
Para facilitar esas deliberaciones se solicitó a la Secretaría que presentara información complementaria, en particular sobre los distintos enfoques y soluciones nacionales que podrían servir de base para el examen del Grupo de Trabajo. | UN | وتسهيلا لتلك المداولات، طُلب إلى الأمانة أن توفِّر مزيدا من المعلومات، خصوصا بشأن النهوج والحلول الوطنية المختلفة التي يمكن أن يسترشد بها الفريق العامل في مناقشاته. |
Las deliberaciones y decisiones del Grupo de Trabajo en relación con este tema se recogen en el capítulo IV. se solicitó a la Secretaría que preparara un proyecto revisado de convención sobre la transparencia, basado en las deliberaciones y decisiones del Grupo de Trabajo. | UN | وتَرِدُ في الفصل الرابع مداولاتُ الفريق العامل وقراراتُه بشأن هذا البند. وقد طُلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقَّحة من مشروع اتفاقية الشفافية استناداً إلى تلك المداولات والقرارات. |
Además, se solicitó a la Secretaría que presentara información sobre la distribución geográfica y el equilibrio de género del personal de la UNODC en la sede y en las oficinas regionales y las oficinas en los países. | UN | كذلك طُلب إلى الأمانة تقديم معلومات عن التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين فيما يتعلق بموظفي مكتب المخدِّرات و الجريمة في المقر، وكذلك في المكاتب الإقليمية والقُطرية. |
se solicitó a la Secretaría que preparase un proyecto de reglamento para su examen preliminar durante el mes de mayo. | UN | وطلب إلى اﻷمانة أن تعد مشروع نظام داخلي لمناقشته مناقشة تمهيدية في أيار/مايو. |
94. Atendiendo a esas cuestiones pendientes, el Grupo de Trabajo acordó proseguir sus deliberaciones basándose en la tercera propuesta, y se solicitó a la Secretaría que preparara un proyecto de texto, basado en esa propuesta, para el 31º período de sesiones del Grupo de Trabajo. | UN | 94- وإذ لاحظ الفريق العامل هذه المسائل العالقة، اتَّفق على مواصلة مداولاته على أساس الاقتراح الثالث، وطُلِب إلى الأمانة أن تعد من أجل الفريق العامل في دورته الحادية والثلاثين مشروعاً صياغيًّا على أساس ذلك الاقتراح، مع أخذ الاقتراحات الأخرى المقدَّمة أثناء هذه الدورة في الاعتبار أيضاً. |
Asimismo, se solicitó a la Secretaría que examinara los artículos del proyecto (por ejemplo, artículos 8, 9, 10, 13, 15, 20 y 22) en que se utilizaran las palabras " respecto del empleo de un documento electrónico transferible " y que los revisara en consecuencia. | UN | وعلاوة على ذلك، طُلِب إلى الأمانة أن تستعرض مشاريع المواد (مثل المواد 8 و9 و10 و13 و15 و20 و22) التي وردت فيها عبارة " فيما يخصُّ استخدام السجل الإلكتروني القابل للتحويل " ، وأن تنقِّحها تبعاً لذلك. |