"se solicitaron" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وطُلب
        
    • يرصد
        
    • طُلب
        
    • طُلبت
        
    • وطُلبت
        
    • يدرج أي
        
    • يُرصد أي
        
    • والتُمس
        
    • يخصص أي
        
    • والتمس
        
    • يُخصص أي
        
    • وطلب البعض
        
    • والتُمست
        
    • تُطلب
        
    • التُمست
        
    se solicitaron asimismo aclaraciones sobre la referencia a las oficinas exteriores que proporcionan apoyo a los proyectos de ejecución nacional. UN وطُلب أيضا تقديم إيضاح بشأن اﻹشارة إلى تقديم المكاتب القطرية الدعم للمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    No se solicitaron créditos para esta partida en el período abarcado por el presente informe. UN ولم يرصد تحت هذا البند من الميزانية أي اعتماد في الفترة المشمولة بالتقرير.
    :: Durante el periodo sobre el que se informa se solicitaron dos convoyes interinstitucionales que no llegaron a realizarse: UN :: طُلب إرسال قافلتين مشتركتين بين الوكالات، ولكن لم يُلب هذا الطلب خلال الفترة المشمولة بالتقرير:
    De hecho, en el proyecto de presupuesto para 1999 no se solicitaron nuevos puestos, y posteriormente sólo se ha solicitado un puesto más. UN وبالفعل، لم تُطلب أي وظائف جديدة في اقتراحات الميزانية لعام 1999، وإن كانت وظيفة إضافية واحدة قد طُلبت فيما بعد.
    También se solicitaron documentos militares por conducto del Ministerio de Defensa, pero sin éxito. UN وطُلبت السجلات العسكرية من خلال وزارة الدفاع، ولكن دون نجاح يُذكر.
    4. No se solicitaron créditos para esta partida. UN ٤ - لم يدرج أي اعتماد تحت هذا البند.
    1. No se solicitaron créditos en esta partida. UN ١ - لم يُرصد أي اعتماد تحت هذا البند.
    En 1998 se solicitaron 927.700 dólares para ese mismo fin. UN وطُلب لنفس الغرض، لعام ١٩٩٨، ٧٠٠ ٩٢٧ دولار.
    se solicitaron asimismo aclaraciones sobre la referencia a las oficinas exteriores que proporcionan apoyo a los proyectos de ejecución nacional. UN وطُلب أيضا تقديم إيضاح بشأن اﻹشارة إلى تقديم المكاتب القطرية الدعم للمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    se solicitaron aclaraciones sobre la posición del UNICEF sobre estas cuestiones. UN وطُلب تقديم توضيحات بشأن موقف اليونيسيف من هذه المسائل.
    No se solicitaron créditos para esta partida. UN لم يرصد أي اعتماد تحت هذا البند.
    No se solicitaron créditos para esta partida. UN لم يرصد اعتماد في إطار هذا البند.
    En un caso, pese a que existía un acuerdo básico, se solicitaron nuevas cotizaciones para 72.000 frazadas. UN ففي إحدى الحالات، طُلب التقدم بأسعار جديدة لتوريد ٠٠٠ ٧٢ بطانية على الرغم من وجود اتفاق إطاري سابق.
    En un caso, pese a que existía un acuerdo básico, se solicitaron nuevas cotizaciones para 72.000 frazadas. UN ففي إحدى الحالات، طُلب التقدم بأسعار جديدة لتوريد ٠٠٠ ٧٢ بطانية على الرغم من وجود اتفاق إطاري سابق.
    En algunos casos, se solicitaron puestos adicionales sin explicación. UN وفي بعض الحالات، طُلبت وظائف إضافية دون أي تفسير.
    Asimismo se solicitaron comentarios a los participantes y los supervisores en torno al contenido sustantivo del curso práctico. UN كما طُلبت التعليقات من كل من المشاركين والمشرفين بشأن المحتوى الجوهري للدورة التدريبية.
    También se solicitaron aclaraciones con respecto a la mayor flexibilidad de las contribuciones de emergencia. UN وطُلبت إيضاحات أيضاً بالنسبة لزيادة مرونة مساهمات الطوارئ.
    6. No se solicitaron créditos para esta partida. UN ٦ - لم يدرج أي اعتماد تحت هذا البند.
    16. No se solicitaron créditos en esta partida. UN ١٦- لم يُرصد أي اعتماد تحت هذا البند.
    se solicitaron explicaciones adicionales para determinar la motivación y el valor añadido de ese traslado, teniendo en cuenta que el centro de asuntos de desarme se halla en Ginebra. UN والتُمس الحصول على مزيد من التفسير للوقوف على الأساس المنطقي والقيمة المضافة لهذا النقل، أخذا في الحسبان أن مركز مسائل نزع السلاح موجود في جنيف.
    Equipo de talleres. No se solicitaron créditos para esta partida. UN ٣٤ - معدات الورش - لم يخصص أي اعتماد تحت هذا البند.
    se solicitaron también aclaraciones sobre las modalidades existentes para que los Estados Miembros solicitaran asistencia de la Oficina de Asuntos de Desarme. UN والتمس إيضاح أيضا بشأن الطرائق القائمة التي يمكن من خلالها للدول الأعضاء طلب المساعدة من مكتب شؤون نزع السلاح.
    Consultores. No se solicitaron créditos para esta partida. Horas extraordinarias. UN ١٤- الخبراء الاستشاريون: لم يُخصص أي اعتماد تحت هذا البند.
    se solicitaron aclaraciones sobre el mecanismo que se utilizaba para asegurar que los documentos elaborados por el Secretario General reflejaran los mandatos aprobados por los Estados Miembros y para vigilar que esos mandatos se respetaran plenamente. UN 50 - وطلب البعض توضيحا بشأن الآلية القائمة لضمان أن تعكس الوثائق التي يقدمها الأمين العام الولايات التي تقرها الدول الأعضاء، ولضمان أن يتم التقيد التام بتلك الولايات.
    se solicitaron las opiniones del CICR sobre cuestiones jurídicas. UN والتُمست آراء اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن المسائل القانونية.
    También se solicitaron más datos acerca de la posibilidad de asociaciones con el sector privado, incluso en cuanto a la movilización de recursos. UN كما التُمست معلومات أكثر عن إمكانية وجود شراكات مع القطاع الخاص، بما فيها حشد الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus