Se supone que no debería contárselos, pero tengo que enseñarles que la carta está oculta detrás de mi mano. | TED | ليس من المفترض أن أشاركم هذا ولكني سأريكم أن الورق مخفي في الجهة الخلفية من اليد |
Se supone que no sea yo a quien cojan con los pantalones abajo. | Open Subtitles | ليس من المفترض أن أكون أنا من يقبض عليه بملابسه الداخلية. |
Vale, hora. Se supone que no deberías estar aquí y lo sabes. | Open Subtitles | حسنًا الآن، لا يفترض أن تكون هنا الآن وتعلم هذا |
Y Se supone que no debes tener sentimientos de tristeza o vulnerabilidad | Open Subtitles | ليس من المفترض ان يكون لديك مشاعر للحزن أو الضعف |
Se supone que no tenía que pasar en otros seis meses. ¿Quién es este? | Open Subtitles | لم يكن من المفترض حصول ذلك قبل 6 أشهر اخرى من هذا؟ |
Bueno, técnicamente, Se supone que no iba a compartir esto fuera del departamento. | Open Subtitles | ..حسناً , فعلياً ليس من المُفترض أن أقوله لمن ليس من القسم |
La conozco hace 20 años. Fui a tu casamiento. ¿Y ahora Se supone que no voy a hablar con ella? | Open Subtitles | منذ عشرون عاماً و قد رقصت معها ليلة حفل زفافكِ، الآن ليس من المفترض أن أتحدث معها؟ |
Se supone que no debería haber ningúna planta de armas químicas en los Estados Unidos | Open Subtitles | ليس من المفترض أن تكون هناك أية مصانع للأسلحة الكيميائية في الولايات المتحدة |
, Se supone que no debes poner las manos cuando te caes. | Open Subtitles | تعلم أنه ليس من المفترض أن تستخدم يديك لتتفادى الوقوع. |
Se supone que no debo estar ni en el mismo piso que ella. | Open Subtitles | أنا حتى ليس من المفترض أن أكون في نفس الطابق معها |
y eso es lo que los pescadores budistas dicen porque Se supone que no pueden matar nada. | TED | وهي ما يقوله صيادون بوذيون، لأنه ليس من المفترض أن تقتل أي شئ. |
Maldita sea, Se supone que no va a haber disparos. | Open Subtitles | اللعنه ,لا يفترض أن يكون هناك أي اطلاق للنار |
¿Sabes que cuando se carga gasolina... Se supone que no se debe entrar ni salir del coche? | Open Subtitles | هل تعلم عندما تضخ الوقود لا يفترض أن تخرج من سيارتك ؟ |
Sé que Se supone que no debo interferir en asuntos de política... pero considerando por todo lo que hemos pasado hoy,... la muerte de mi madre por culpa de estos terroristas -- | Open Subtitles | أعرف أنه لا يفترض أن أتدخل في الشؤن السياسية ولكن بالنظر لما عانيته اليوم لقد ماتت أمي بسبب هؤلاء الإرهابيين |
Eres mi chica. Se supone que no debes besar a ninguna chica... | Open Subtitles | انت فتاتي , ليس من المفترض ان تقبلي فتاة اخرى |
No podemos escuchar musica, no podemos ver peliculas Se supone que no nunca debemos estar solos. | Open Subtitles | لانستطيع الاستماع الى الموسيقى ,ولانستطيع مشاهدة الأفلام, ليس من المفترض ان نكون وحيدين. |
Se supone que no hay puntuación, pero yo la llevaba en mi cabeza. | Open Subtitles | لم يكن من المفترض أن نحتفظ بذلك، لكنني فعلت في رأسي. |
- Se supone que no hable sobre eso. - Puedo mantener un secreto. | Open Subtitles | ليس من المُفترض أن أتحدث عن هذا يُمكنني حفظ السر |
Si oyes algo que Se supone que no tienes que oír, apágalo. | Open Subtitles | لذا إن سمعت شيئاً لايفترض بك أن تسمعه فأطفئ الجهاز |
Por si no se ha enterado, Se supone que no debería estar aquí | Open Subtitles | إذا لم تكن قد لاحظت لا يفترض بي أن أكون هنا |
Su padre va a matarla. Se supone que no debería salir. | Open Subtitles | والدها سوف يقتلها لم يكن من المفروض ان تخرج |
Se supone que no deben entrar en las casas de los no artesanos, y si un fuga gurage lo hiciera, la casa debería someterse a una limpieza ritual. | UN | ويُفترض ألا يدخلوا مساكن الحرفيين، وإذا دخل واحد من الفوغا الغوراج مسكناً منها وجب تطهير هذا المسكن بحسب الطقوس. |
Además, cinco Estados Partes -Gambia, Guinea Ecuatorial, Haití, Montenegro y Santo Tomé y Príncipe- que Se supone que no poseen existencias de minas antipersonal, tienen atrasada la presentación del informe inicial sobre transparencia. | UN | وفضلاً عن هذا، هناك خمس دول أطراف - وهي سان تومي وبرينسيبي والجبل الأسود وغامبيا وغينيا - الاستوائية وهايتي - يفترض أنها لا تمتلك مخزونات من الألغام المضادة للأفراد، ولا تزال متأخرة في تقديم تقريرها الأولي عن تدابير الشفافية. |
No podemos enviar aviones de guerra si Se supone que no estamos allí. | Open Subtitles | لا يمكن إرسال طائرة إلى مكان يفترض أن لا نكون به. |
Sí, lo sé, Se supone que no debemos tener favoritos. | Open Subtitles | نعم اعرف انه ليس من المفروض ان يكون لدينا طفل مفضل |
¿Se supone que no mencione el hecho de que tiene un nieto gay? | Open Subtitles | هل من المفترض ألا أشير إلى حقيقة أن لديها حفيد شاذ؟ |
Es mi padre. ¿Se supone que no lo tengo que volver a ver? | Open Subtitles | أنه والدي ، هل من المفترض أن لا أراهـ مجددًا ؟ |