"se trata del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وهذا هو
        
    • وهذه هي
        
    • يتعلق اﻷمر
        
    • إنه بشأن
        
    • ويتعلق الأمر
        
    • الأمر يتعلق
        
    • وهذا التقرير هو
        
    • هو المستوى
        
    • انه بخصوص
        
    • انه حول
        
    • انه عن
        
    • الأمر متعلقاً
        
    • إنه يتمحور عن
        
    • إنهُ بشأن
        
    • هذا عن
        
    se trata del mayor nivel de ingresos del FNUDC en al menos 15 años. UN وهذا هو أعلى مستوى تسجِّله إيرادات الصندوق خلال 15 عاماً على الأقل.
    se trata del aspecto pendiente más crítico de la obligación de Serbia de cooperar con la Oficina del Fiscal. UN وهذا هو الجانب الأبرز والأهم فيما يتصل بواجب التعاون مع مكتب المدعي العام من جانب صربيا.
    se trata del cuarto año escolar consecutivo en que el programa educativo ha enfrentado problemas. UN وهذه هي السنة الدراسية الرابعة على التوالي التي يتعرض فيها برنامج التعليم للتعطيل.
    Afirmé seguidamente que, por lo que respecta al desarme nuclear, no se trata del restablecimiento, sino del establecimiento de un comité ad hoc. UN ثم مضيت قائلا إنه، في حالة نزع السلاح النووي، لا يتعلق اﻷمر بإعادة إنشاء لجنة مخصصة بل بإنشائها.
    Te regresaremos tu alma. ESTAMBUL se trata del poder. Open Subtitles سنعيد إليك روحك إنه بشأن القوة
    En principio, se trata del régimen de las sanciones. UN ويتعلق الأمر في هذا المقام، من حيث المبدأ، بنظام الجزاءات.
    Creo que se trata del tema 1 y de los temas 1 y 3, o algo así. UN وأظن أن الأمر يتعلق بالبنود 1 و1 و3 وبند آخر.
    se trata del cuarto informe presentado a la Comisión en relación con la situación de la mujer y la niña en el Afganistán y sobre las circunstancias políticas, sociales y económicas que han afectado a la mujer afgana desde el último informe presentado (E/CN.6/2003/4). UN 2 - وهذا التقرير هو التقرير الرابع الذي يقـدَّم إلى اللجنة بشأن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان.
    se trata del factor más grave que ha causado el mayor deterioro en el ámbito humanitario, militar y político en nuestra República, al menos en el curso del último año. UN وهذا هو أكثر العوامل خطورة من بين العوامل المفضية إلى إحداث أقصى تدهور ممكن في البيئة اﻹنسانية والعسكرية والسياسية بجمهوريتنا خلال العام الماضي على اﻷقل.
    se trata del primer proyecto de resolución del primer agrupamiento. ¿Por qué razón hay que esperar? UN وهذا هو أول مشروع قرار في المجموعة اﻷولى.
    se trata del mismo procedimiento que se sigue en el Comité Mixto de Apelaciones. UN وهذا هو نفس الاجراء المنطبق على اللجنة التأديبية المشتركة.
    se trata del primer retroceso demográfico observado desde el censo de 1961. UN وهذا هو الانخفاض اﻷول الملاحظ منذ احصاء عام ١٦٩١ .
    se trata del derecho al desarrollo y del derecho a un medio ambiente sano. UN وهذه هي الحق في التنمية والحق في سلامة البيئة.
    se trata del conjunto de medidas de control y ejecución más severo aplicado por una organización de ordenación pesquera en todo el mundo. UN وهذه هي أقسى مجموعة من تدابير المراقبة واﻹنفاذ تنتهجها أي منظمة من منظمات إدارة مصائد اﻷسماك في العالم.
    se trata del primer tratado universal para la prevención de atentados terroristas de destrucción en masa. UN وهذه هي أول معاهدة عالمية ترمي إلى منع وقوع هجمات إرهابية واسعة النطاق.
    En efecto, cuando se trata del Tratado de no proliferación, algunos Estados poseedores de armas nucleares y países europeos prefieren guardar su distancia con las organizaciones no gubernamentales. UN وفي الواقع أنه عندما يتعلق اﻷمر بمعاهدة عدم الانتشار، تفضل بعض الدول الحائزة ﻷسلحة نووية وبعض البلدان اﻷوروبية أن تنأى بنفسها عن المنظمات غير الحكومية.
    No se trata del dragón, se trata de la espada. Open Subtitles إنه ليس بشأن التنين إنه بشأن السيف
    se trata del estado del acceso a su recinto, que es peligroso y poco de fiar. UN ويتعلق الأمر بطرق الوصول إلى حرمها، التي تكتنفها المخاطر ولا يمكن الاعتماد عليها.
    Sé que juntos podemos vencer, porque se trata del futuro del mundo y de la humanidad. UN وأنا على يقين من أننا معاً يمكن أن ننجح، لأن الأمر يتعلق بمستقبل العالم والبشرية.
    Habida cuenta de que las operaciones de la SFOR concluyeron el 2 de diciembre de 2004, se trata del último informe de esta serie. UN وهذا التقرير هو الأخير من هذا النوع، بما أن عملية قوة تحقيق الاستقرار انتهت في 2 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    i) Definición. se trata del tercer y más alto nivel de atención médica desplegada en la zona de la misión. UN ' 1` التعريف: هو المستوى الثالث، وهو أعلى مستوى من مستويات الرعاية الطبية المستخدمة داخل منطقة البعثة.
    No se trata del dinero, hijo. Se trata de las reglas. Open Subtitles انه ليس بخصوص المال , بني انه بخصوص القواعد
    Y nos dimos cuenta de que se trata básicamente de luz, se trata del sol, se trata de naturaleza, se trata de fractalización. TED وادركنا انه في الاساس حول الضوء انه حول الشمس، انه حول الطبيعة، انه حول الفراكتالات
    No se trata del bien o del mal. Se trata de quién ejerce más poder. Open Subtitles ليس هذا عن الخير و الشر انه عن من يخضع القوة كلها
    No se trata del dinero, Peter. Open Subtitles ليس الأمر متعلقاً بالمال يابيتر
    se trata del subidón de los interrogatorios. Open Subtitles إنهُ بشأن الإندفاع من إستجواب الشهود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus