También se utilizarán para patrullas costeras, evacuación médica y operación de búsqueda y salvamento. | UN | كما انها ستستخدم في الدوريات الساحلية وفي عمليات اﻹجلاء الطبي والبحث واﻹنقاذ. |
Para evitar la duplicación de las actividades, se utilizarán cuestionarios totalmente compatibles, en particular los de la OCDE. | UN | ولتفادي تكرار الجهود، ستستخدم استبيانات متناسقة تماما، وخاصة استبيانات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
2: se utilizarán recipientes como embalaje/envase intermedio sólo cuando el embalaje/envase interior sea una bandeja. | UN | ٢: لا تكون اﻷوعية ضرورية كعبوات وسطية إلا عندما تستخدم الصواني كعبوات داخلية. |
Esos recursos se utilizarán para dar apoyo a las actividades humanitarias relativas a las minas. | UN | ومن المقرر أن تستخدم هذه اﻷموال في دعم الاستجابة اﻹنسانية لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام. |
Las conclusiones de la reunión se utilizarán para preparar la documentación para los debates en el tercer foro. | UN | وستستخدم النتائج التي توصل إليها الاجتماع في إعداد الوثائق للمناقشات التي ستجرى في المنتدى الثالث. |
Por último, las experiencias que se deriven del informe y de los cursillos se utilizarán para poner al día el módulo de capacitación del ACNUR concerniente a la repatriación. | UN | وأخيراً، ستُستخدم العبر المستخلصة من التقرير ومن حلقة التدارس في تحديث النموذج التدريبي للمفوضية بشأن العودة إلى الوطن. |
Posteriormente se utilizarán los datos sobre recursos humanos directamente en la nómina de sueldos sin que pasen por la División de Contaduría General. | UN | وستُستخدم بيانات الموارد البشرية حينذاك على أساس مباشر لأغراض جدول الرواتب دون المرور بشعبة الحسابات. |
ii) Utilización de recursos. Esta sección procura proporcionar información sobre la manera en que se utilizarán los recursos relacionados con los programas. | UN | ' ٢` استخدام الموارد: الغرض من هذا الباب هو توفير المعلومات عن الطريقة التي ستستخدم بها الموارد المتصلة بالبرامج. |
Después de que se desmantele el satélite, se utilizarán las líneas locales de comunicación durante un período de aproximadamente un mes, al costo aumentado de 10.000 dólares. | UN | وبعد تفكيك الساتل، ستستخدم خطوط الاتصالات المحلية لمدة تبلغ نحو شهر واحد، بزيادة في التكلفة مقدارها ٠٠٠ ١٠ دولار. |
Se prevén créditos para equipo de talleres y herramientas no fungibles que se utilizarán en toda la zona de la misión,. | UN | رصد اعتماد لمعدات الورش واﻷدوات غير المستهلكة التي ستستخدم في مختلف مواقع منطقة البعثة. |
Se prevén créditos para materiales eléctricos que se utilizarán en trabajos de proyectos y de conservación en la sede de la misión. | UN | رصد اعتماد للمواد الكهربائية التي ستستخدم في المشروع وفي أعمال الصيانة في مقر البعثة. |
Estos fondos se utilizarán únicamente cuando se sometan casos al examen del Tribunal. | UN | ولن تستخدم الأموال الاحتياطية إلا في حالة عرض القضايا على المحكمة. |
Los fondos para imprevistos sólo se utilizarán si se presentan casos al Tribunal. | UN | ولن تستخدم الأموال الاحتياطية إلا في حالة عرض القضايا على المحكمة. |
A falta de estos valores, se utilizarán los valores nacionales por defecto. | UN | وفي حال عدم توفر هذه القيم تستخدم قيم افتراضية وطنية. |
se utilizarán los canales existentes de difusión de información para promover los objetivos del Año. | UN | وستستخدم القنوات الحالية لنشر المعلومات من أجل الترويج ﻷهداف السنة. |
Los resultados de ese estudio se utilizarán para seguir mejorando la situación de la salud maternoinfantil en esa región. | UN | وستستخدم النتائج لاجراء مزيد من التحسين في صحة اﻷم والطفل في المنطقة. |
Los fondos para el desarrollo de sistemas se utilizarán para continuar con el plan de automatización de la mayor parte de los procedimientos comerciales del FNUDC. | UN | وستستخدم أموال تطوير النظم لمواصلة خطة صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية لتشغيل معظم عملياته التجارية آليا. |
El orador entiende que se utilizarán recursos no correspondientes al presupuesto de la Dependencia de Reclamaciones existente. | UN | وقال إنه يفهم أن الموارد من خارج الميزانية الخاصة بوحدة الطلبات القائمة ستُستخدم. |
Los ejercicios de autoevaluación permitirán determinar lo que ha funcionado y lo que no. Los resultados se utilizarán como elemento para la preparación de los futuros planes de trabajo. | UN | وستحدد عمليات التقييم الذاتي ما عاد بالنفع وما هو دون ذلك. وستُستخدم النتائج كمساهمة في إعداد خطط العمل المقبلة. |
Esas directrices se enviaron a todas las oficinas exteriores del UNICEF a finales de 1996 y se utilizarán y aplicarán en toda la organización. | UN | وقد أرسلت هذه المبادئ إلى جميع المكاتب الميدانية لليونيسيف في أواخر عام ١٩٩٦ وسوف تُستخدم وتُطبق في جميع أنحاء المنظمة. |
Para cada una de estas cuestiones se han elaborado indicadores cualitativos y cuantitativos que se utilizarán para evaluar la situación de la salud genésica en los distintos países. | UN | ووضعت مؤشرات نوعية وكمية لكل من هذه المسائل وسوف تستعمل لتقييم حالة الصحة اﻹنجابية في كل بلد. |
Alrededor de un 10% de los fondos asignados, es decir 42 millones de dólares, se utilizarán para evaluar sistemáticamente los resultados del programa; | UN | وسيستخدم ما يقرب من ٠١ في المائة من اﻷموال المعتمدة، أي ٢٤ مليون دولار، لتقييم نتائج البرنامج على نحو منظم. |
Quizá el aspecto más importante sea que se utilizarán menos recursos de la Organización para fines no programáticos, con lo que se liberarán recursos para las actividades sustantivas. | UN | ومما له دلالة أكبر أن مقدارا أقل من موارد المنظمة سيستخدم لﻷغراض غير البرنامجية، ممــا ســيفرج عن بعض الموارد للجهود الفنية. |
Las pruebas suministradas durante el juicio se utilizarán para establecer el veredicto. | UN | وتستخدم اﻹثباتات المدلى بها أثناء المحاكمة في تقييم الحكم. |
Los tipos de cambio operacionales se utilizarán para registrar todas las transacciones de las Naciones Unidas. | UN | وتُستخدم أسعار الصرف التشغيلية في تسجيل جميع معاملات الأمم المتحدة. |
Las estaciones Beta que se utilizarán [inicialmente] se enumeran en el cuadro 1 B que figura como anexo al presente Protocolo. | UN | وترد قائمة بمحطات بيتا التي يتعين استخدامها ]في البداية[ في الجدول ١ باء المرفق بهذا البروتوكول. |
Sus conclusiones serán examinadas con los órganos rectores, los donantes y los planificadores, y se utilizarán para perfeccionar las políticas sanitarias y las estrategias de su aplicación. | UN | وستُستعرض النتائج مع واضعي السياسات والمانحين والمخططين، كما ستستعمل لتحسين السياسات الصحية واستراتيجيات تنفيذه. |
Los fondos restantes se utilizarán para la ejecución del programa de actividades propuesto para 1997. | UN | ٢٥ - وسيتم استخدام أية أموال متبقية لتنفيذ برنامج اﻷنشطة المقترح لعام ١٩٩٧. |
En esas oficinas, dichos servidores también se utilizarán para hacer copias de seguridad recuperables en caso de falla. | UN | وستستعمل أيضا في تلك المكاتب حواسيب من ذلك النوع كحواسيب احتياطية تعيد اﻷمور الى طبيعتها في حالات وقوع الكوارث. |