"se utilizarán" - Translation from Spanish to Arabic

    • ستستخدم
        
    • تستخدم
        
    • وستستخدم
        
    • ستُستخدم
        
    • وستُستخدم
        
    • وسوف تُستخدم
        
    • تستعمل
        
    • وسيستخدم
        
    • سيستخدم
        
    • وتستخدم
        
    • وتُستخدم
        
    • يتعين استخدامها
        
    • ستستعمل
        
    • وسيتم استخدام
        
    • وستستعمل
        
    También se utilizarán para patrullas costeras, evacuación médica y operación de búsqueda y salvamento. UN كما انها ستستخدم في الدوريات الساحلية وفي عمليات اﻹجلاء الطبي والبحث واﻹنقاذ.
    Para evitar la duplicación de las actividades, se utilizarán cuestionarios totalmente compatibles, en particular los de la OCDE. UN ولتفادي تكرار الجهود، ستستخدم استبيانات متناسقة تماما، وخاصة استبيانات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    2: se utilizarán recipientes como embalaje/envase intermedio sólo cuando el embalaje/envase interior sea una bandeja. UN ٢: لا تكون اﻷوعية ضرورية كعبوات وسطية إلا عندما تستخدم الصواني كعبوات داخلية.
    Esos recursos se utilizarán para dar apoyo a las actividades humanitarias relativas a las minas. UN ومن المقرر أن تستخدم هذه اﻷموال في دعم الاستجابة اﻹنسانية لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام.
    Las conclusiones de la reunión se utilizarán para preparar la documentación para los debates en el tercer foro. UN وستستخدم النتائج التي توصل إليها الاجتماع في إعداد الوثائق للمناقشات التي ستجرى في المنتدى الثالث.
    Por último, las experiencias que se deriven del informe y de los cursillos se utilizarán para poner al día el módulo de capacitación del ACNUR concerniente a la repatriación. UN وأخيراً، ستُستخدم العبر المستخلصة من التقرير ومن حلقة التدارس في تحديث النموذج التدريبي للمفوضية بشأن العودة إلى الوطن.
    Posteriormente se utilizarán los datos sobre recursos humanos directamente en la nómina de sueldos sin que pasen por la División de Contaduría General. UN وستُستخدم بيانات الموارد البشرية حينذاك على أساس مباشر لأغراض جدول الرواتب دون المرور بشعبة الحسابات.
    ii) Utilización de recursos. Esta sección procura proporcionar información sobre la manera en que se utilizarán los recursos relacionados con los programas. UN ' ٢` استخدام الموارد: الغرض من هذا الباب هو توفير المعلومات عن الطريقة التي ستستخدم بها الموارد المتصلة بالبرامج.
    Después de que se desmantele el satélite, se utilizarán las líneas locales de comunicación durante un período de aproximadamente un mes, al costo aumentado de 10.000 dólares. UN وبعد تفكيك الساتل، ستستخدم خطوط الاتصالات المحلية لمدة تبلغ نحو شهر واحد، بزيادة في التكلفة مقدارها ٠٠٠ ١٠ دولار.
    Se prevén créditos para equipo de talleres y herramientas no fungibles que se utilizarán en toda la zona de la misión,. UN رصد اعتماد لمعدات الورش واﻷدوات غير المستهلكة التي ستستخدم في مختلف مواقع منطقة البعثة.
    Se prevén créditos para materiales eléctricos que se utilizarán en trabajos de proyectos y de conservación en la sede de la misión. UN رصد اعتماد للمواد الكهربائية التي ستستخدم في المشروع وفي أعمال الصيانة في مقر البعثة.
    Estos fondos se utilizarán únicamente cuando se sometan casos al examen del Tribunal. UN ولن تستخدم الأموال الاحتياطية إلا في حالة عرض القضايا على المحكمة.
    Los fondos para imprevistos sólo se utilizarán si se presentan casos al Tribunal. UN ولن تستخدم الأموال الاحتياطية إلا في حالة عرض القضايا على المحكمة.
    A falta de estos valores, se utilizarán los valores nacionales por defecto. UN وفي حال عدم توفر هذه القيم تستخدم قيم افتراضية وطنية.
    se utilizarán los canales existentes de difusión de información para promover los objetivos del Año. UN وستستخدم القنوات الحالية لنشر المعلومات من أجل الترويج ﻷهداف السنة.
    Los resultados de ese estudio se utilizarán para seguir mejorando la situación de la salud maternoinfantil en esa región. UN وستستخدم النتائج لاجراء مزيد من التحسين في صحة اﻷم والطفل في المنطقة.
    Los fondos para el desarrollo de sistemas se utilizarán para continuar con el plan de automatización de la mayor parte de los procedimientos comerciales del FNUDC. UN وستستخدم أموال تطوير النظم لمواصلة خطة صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية لتشغيل معظم عملياته التجارية آليا.
    El orador entiende que se utilizarán recursos no correspondientes al presupuesto de la Dependencia de Reclamaciones existente. UN وقال إنه يفهم أن الموارد من خارج الميزانية الخاصة بوحدة الطلبات القائمة ستُستخدم.
    Los ejercicios de autoevaluación permitirán determinar lo que ha funcionado y lo que no. Los resultados se utilizarán como elemento para la preparación de los futuros planes de trabajo. UN وستحدد عمليات التقييم الذاتي ما عاد بالنفع وما هو دون ذلك. وستُستخدم النتائج كمساهمة في إعداد خطط العمل المقبلة.
    Esas directrices se enviaron a todas las oficinas exteriores del UNICEF a finales de 1996 y se utilizarán y aplicarán en toda la organización. UN وقد أرسلت هذه المبادئ إلى جميع المكاتب الميدانية لليونيسيف في أواخر عام ١٩٩٦ وسوف تُستخدم وتُطبق في جميع أنحاء المنظمة.
    Para cada una de estas cuestiones se han elaborado indicadores cualitativos y cuantitativos que se utilizarán para evaluar la situación de la salud genésica en los distintos países. UN ووضعت مؤشرات نوعية وكمية لكل من هذه المسائل وسوف تستعمل لتقييم حالة الصحة اﻹنجابية في كل بلد.
    Alrededor de un 10% de los fondos asignados, es decir 42 millones de dólares, se utilizarán para evaluar sistemáticamente los resultados del programa; UN وسيستخدم ما يقرب من ٠١ في المائة من اﻷموال المعتمدة، أي ٢٤ مليون دولار، لتقييم نتائج البرنامج على نحو منظم.
    Quizá el aspecto más importante sea que se utilizarán menos recursos de la Organización para fines no programáticos, con lo que se liberarán recursos para las actividades sustantivas. UN ومما له دلالة أكبر أن مقدارا أقل من موارد المنظمة سيستخدم لﻷغراض غير البرنامجية، ممــا ســيفرج عن بعض الموارد للجهود الفنية.
    Las pruebas suministradas durante el juicio se utilizarán para establecer el veredicto. UN وتستخدم اﻹثباتات المدلى بها أثناء المحاكمة في تقييم الحكم.
    Los tipos de cambio operacionales se utilizarán para registrar todas las transacciones de las Naciones Unidas. UN وتُستخدم أسعار الصرف التشغيلية في تسجيل جميع معاملات الأمم المتحدة.
    Las estaciones Beta que se utilizarán [inicialmente] se enumeran en el cuadro 1 B que figura como anexo al presente Protocolo. UN وترد قائمة بمحطات بيتا التي يتعين استخدامها ]في البداية[ في الجدول ١ باء المرفق بهذا البروتوكول.
    Sus conclusiones serán examinadas con los órganos rectores, los donantes y los planificadores, y se utilizarán para perfeccionar las políticas sanitarias y las estrategias de su aplicación. UN وستُستعرض النتائج مع واضعي السياسات والمانحين والمخططين، كما ستستعمل لتحسين السياسات الصحية واستراتيجيات تنفيذه.
    Los fondos restantes se utilizarán para la ejecución del programa de actividades propuesto para 1997. UN ٢٥ - وسيتم استخدام أية أموال متبقية لتنفيذ برنامج اﻷنشطة المقترح لعام ١٩٩٧.
    En esas oficinas, dichos servidores también se utilizarán para hacer copias de seguridad recuperables en caso de falla. UN وستستعمل أيضا في تلك المكاتب حواسيب من ذلك النوع كحواسيب احتياطية تعيد اﻷمور الى طبيعتها في حالات وقوع الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more