"sea aprobado por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يعتمد بتوافق
        
    • تعتمده
        
    • يتم اعتماده بتوافق
        
    • يُعتمد بتوافق
        
    • سيعتمد بتوافق
        
    • في اعتماده بتوافق
        
    • اعتماده من قبل
        
    • يجري اعتماده بتوافق
        
    • يعتمد النص بتوافق
        
    • هذا بتوافق
        
    Los patrocinadores del proyecto de resolución esperan que sea aprobado por consenso. UN وذكرت أن مقدمي مشروع القرار يأملون أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    Como patrocinadora, mi delegación apoya plenamente el proyecto de resolución y confía en que sea aprobado por consenso. UN وبما أن وفدي من مقدمي مشروع القرار فإنه يؤيده تماما ويرجو أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    En ese contexto, Turquía hace suyo el proyecto de declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer y espera que sea aprobado por la Asamblea General. UN ومن هذا المنطلق أيضا فإن تركيا تؤيد مشروع الاعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة وترجو أن تعتمده الجمعية العامة.
    Gracias a sus valiosos aportes estamos hoy en medida de presentar este proyecto de resolución que esperamos sinceramente sea aprobado por consenso por la Asamblea General. UN وإنه نتيجة لمشاركتهم القيمة فإن باستطاعتنا اليوم أن نقدم مشروع القرار هذا، الذي نأمل بإخلاص في أن تعتمده الجمعية العامة بتوافق الآراء.
    La Argentina ha copatrocinado el proyecto de resolución que se está examinando y espera que sea aprobado por consenso. UN وهي من مقدمي مشروع القرار الجاري النظر فيه حاليا وتأمل في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Esperamos que el proyecto de resolución reciba el apoyo unánime de todos los Estados Miembros y sea aprobado por consenso. UN ويحدونـا اﻷمــل بــأن يلقــى مشروع القرار دعما إجماعيا مــن جانــب جميع الدول اﻷعضاء وأن يُعتمد بتوافق اﻵراء.
    Si hoy presentamos este proyecto de resolución, que esperamos sea aprobado por consenso, ha sido gracias a sus indicaciones. UN وبفضل مساعدة هذه البلدان يجري اليوم عرض مشروع القرار هذا، الذي نأمل أن يعتمد بتوافق الآراء.
    Esperamos que el presente proyecto, que no ocasionará ningún gasto a las Naciones Unidas, sea aprobado por consenso. UN ونأمل ألا يكون لمشروع القرار هذا أي آثار مالية للأمم المتحدة وأن يعتمد بتوافق الآراء.
    La delegación de Venezuela se complace en patrocinar el proyecto de resolución A/49/L.7 y confía en que sea aprobado por consenso. UN ويسعد وفد فنزويلا أن ينضم إلى صفوف مقدمي مشروع القرار A/49/L.7 ويحدوه اﻷمل في أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    Los países nórdicos se complacen en apoyar el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros y esperan que sea aprobado por consenso. UN ويسر بلدان الشمال اﻷوروبي أن تؤيد مشروع القرار المعروض علينا، آملة أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    El proyecto de resolución es una expresión de ellos y esperamos que sea aprobado por consenso. UN ومشروع القرار تعبير عـــن ذلـــك، ونأمـل أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    También deseo expresar la esperanza de que sea aprobado por consenso. UN كما أود أن أعرب عن اﻷمل في أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    Esperamos sinceramente que el proyecto de resolución cuente con el apoyo unánime de los Estados Miembros y sea aprobado por la Asamblea sin someterse a votación. UN ويحدونا أمل صادق في أن يحظى مشروع القرار بتأييد الدول الأعضاء بالإجماع وأن تعتمده الجمعية بدون تصويت.
    Deseo expresar la esperanza de los patrocinadores de que el proyecto de resolución A/C.1/50/L.16 sea aprobado por la Primera Comisión sin votación. UN وأعــرب عــن أمــل مقدمــي مشــروع القــرار A/C.1/50/L.16 في أن تعتمده اللجنة اﻷولى دون تصويت.
    En el transcurso del actual período de sesiones nuestra delegación presentará un proyecto de resolución sobre el desarrollo de relaciones de buena vecindad en los Balcanes, proyecto que esperamos sea aprobado por consenso en la Asamblea General. UN وخلال هذه الدورة، سيقدم وفدنا مشروع قرار من أجل تنمية علاقــات حسن الجوار في منطقة البلقان. وآمل أن تعتمده الجمعية العامة بتوافق الآراء.
    Anuncia que continúan las consultas sobre el proyecto de resolución que se espera sea aprobado por consenso. UN والمشاورات مستمرة ويؤمل في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Los patrocinadores esperan que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso. UN وأعرب عن أمل مقدمي مشروع القرار في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Los patrocinadores esperan que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso. UN وهم يأملون في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Los patrocinadores desean que este proyecto de resolución sea aprobado por consenso. UN إن مقدمي مشروع القرار هذا يودون أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    Los coautores asignan una gran importancia a este proyecto de resolución y esperan que sea aprobado por consenso. UN وأعرب على اﻷهمية الكبيرة التي يعلنها مقدمو المشروع على مشروع القرار وعن أملهم في أن يُعتمد بتوافق اﻵراء.
    Confío en que sea aprobado por consenso. UN وإني لعلى ثقة من أن مشروع القرار هذا سيعتمد بتوافق اﻵراء.
    Los patrocinadores del proyecto de resolución esperan que sea aprobado por consenso. UN ومقدمو هذا المشروع يأملون في اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Por tanto, la delegación de Ucrania acoge con satisfacción el proyecto de protocolo facultativo y espera que sea aprobado por la Asamblea General, pero también opina que debe hacerse todo lo posible para obtener un consenso más amplio. UN لذا، فإن وفدها يعرب عن ترحيبه بمشروع البروتوكول الاختياري، ويأمل في أن يتم اعتماده من قبل الجمعية العامة، ولكنه يعتقد أيضا أنه ينبغي بذل كل الجهود كي يحظى بتوافق أوسع في الآراء.
    Expresa la esperanza de que el proyecto de resolución contribuya a fortalecer la situación de los derechos humanos en la región y de que sea aprobado por consenso. UN وتمنى أن يسهم مشروع القرار في تعزيز حالة حقوق اﻹنسان في المنطقة وأن يجري اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Por ese motivo, Liechtenstein ha decidido patrocinar este proyecto de resolución, tal como lo ha hecho en el pasado, y abrigamos la esperanza de que sea aprobado por consenso. UN ولهذا السبب، قررت لختنشتاين أن تشارك في تقديم مشروع القرار هذا، كما فعلت في الماضي، ونأمل أن يعتمد النص بتوافق اﻵراء.
    Para concluir, el orador observa que se celebraron consultas con un vasto número de delegaciones y que sus opiniones se han recogido en apreciable medida en el proyecto de resolución presentado y expresa la esperanza de que el proyecto sea aprobado por consenso. UN واختتم كلمته قائلا إنه قد أجريت مشاورات مع طائفة كبيرة من الوفود، وأن نص مشروع القرار يعرب الى حد كبير عن رأيها في هذا الشأن؛ ثم أعرب عن أمله في اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus