de resolución II, que figura en la sección A de la parte I | UN | الوارد في الفرع ألف من الفصل اﻷول من تقرير اﻷمين العام |
sección A. Cobertura del seguro médico actual | UN | الفرع ألف: التغطية الحالية للتأمين الصحي |
En la sección A se expuso que las fuentes de financiación de la UNOPS siguen dependiendo todavía en amplia medida del PNUD. | UN | ويبين الفرع ألف أعلاه كيف أن مصادر تمويل المكتب لا تزال تعتمد بوجه عام على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
En la sección A del anexo del presente informe se ofrece más información sobre las actividades de carácter regional. | UN | ويرد في الفرع ألف من مرفق هذا التقرير المزيد من المعلومات عن الأنشطة على المستوى الإقليمي. |
En la sección A del anexo del presente informe se ofrece información adicional sobre las actividades de carácter regional. | UN | ويرد في الفرع ألف من مرفق هذا التقرير المزيد من المعلومات عن الأنشطة على المستوى الإقليمي. |
Puede consultarse más información sobre estas novedades en la sección A del capítulo IV infra. | UN | ويقدم الفرع ألف من الفصل الرابع أدناه، مزيداً من المعلومات عن هذه التطورات. |
En la sección A del anexo III se presenta la plantilla de personal civil propuesta. | UN | ويقدم المرفق الثالث، الفرع ألف ملاك الموظفين المدنيين المقترح. |
En la sección A del anexo VIII figura el desglose de los gastos. | UN | ويرد التوزيع التفصيلي للتكاليف في الفرع ألف من المرفق الثامن. |
Por consiguiente, trató distintas maneras de hacer frente a los problemas recurrentes, como se expone en la sección A supra. | UN | وبحثت بالتالي في طرق معالجة المشاكل المتكررة الموجزة في الفرع ألف أعلاه. |
En consecuencia, expresaron su apoyo al criterio reflejado en la propuesta reproducida en la sección A del anexo. | UN | ومن ثم أيدت النهج المتجسد في المقترح المستنسخ في الفرع ألف من المرفق. |
En la sección A de la parte IV del presente documento figuran las estimaciones de las necesidades de los gastos administrativos de la Autoridad hasta fines de 1995. | UN | وترد في الفرع ألف من الجزء الرابع من هذه الورقة تقديرات الاحتياجات من المصروفات اﻹدارية للسلطة لغاية عام ١٩٩٥. |
En la sección A del anexo III figura un resumen de su alocución. | UN | ويرد تلخيص للبيان الذي أدلى به في الفرع ألف من المرفق الثالث. |
En la sección A se examinan las funciones principales del MM a la luz de las disposiciones pertinentes de la Convención. | UN | ويجري في الفرع ألف استعراض اﻷدوار اﻷساسية لﻵلية العالمية بالاستناد الى اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية. |
Examen de la sección A del capítulo IV del proyecto de plataforma | UN | الفريق العامل الثاني النظر في الفصل الرابع، الفرع ألف من مشروع منهاج العمل |
Para el texto definitivo, véase el capítulo I, sección A, proyecto de resolución. | UN | وللاطلاع على النص النهائي، انظر مشروع القرار الوارد في الفرع ألف من الفصل اﻷول. |
5. Véase la sección A del capítulo I, proyecto de resolución, y también los capítulos II, III, IV, VI y VII. | UN | ٥ - انظر الفرع ألف من الفصل اﻷول من مشروع القرار وكذلك الفصول الثاني والثالث والرابع والسادس والسابع. |
6. Véase la sección A del capítulo I, proyecto de resolución, y también los capítulos II, III, IV, V y VII. | UN | ٦ - انظر الفرع ألف من الفصل اﻷول من مشروع القرار وكذلك الفصول الثاني والثالث والرابع والخامس والسابع. |
7. Véase la sección A del capítulo I, proyecto de resolución, y también los capítulos II, III, IV, V y VI. | UN | ٧ - انظر الفرع ألف من الفصل اﻷول من مشروع القرار وكذلك الفصول الثاني والثالث والرابع والخامس والسادس. |
En la sección A del anexo IV figura un resumen de su declaración. | UN | ويرد تلخيص للبيان الذي أدلي به في الجزء ألف من المرفق الرابع. |
En la sección A figuran los parámetros de los gastos específicos de la misión. | UN | كما ترد في الباب ألف بارمترات التكاليف الخاصة بالبعثة. |
Ahora bien, en el proyecto de presupuesto no se indica la incidencia de las reducciones propuestas sobre los programas ya aprobados, ni las consecuencias de transferir recursos de una sección A otra. | UN | وأضاف أن الميزانية المقترحة لا تذكر اﻷثر الذي يترتب على التخفيضات المقترحة بالنسبة للبرامج المعتمدة، كما لا تبين اﻵثار المترتبة على نقل الموارد فيما بين أبواب الميزانية. |
El PRESIDENTE dice que, en ausencia de observaciones de las delegaciones, entiende que la Comisión ha terminado la primera lectura de la sección 28 y desea remitir esa sección A las consultas oficiosas para continuar su examen y adoptar las medidas correspondientes. | UN | ٥٤ - الرئيس: قال إنه، نظرا إلى عدم صدور تعليقات عن الوفود، يعتبر أن اللجنة أنجزت القراءة اﻷولى للباب ٨٢، وأبدى رغبته في إحالة هذا الباب إلى المشاورات غير الرسمية لمواصلة النظر فيه واتخاذ اﻹجراء المناسب. |
Los datos detallados sobre el personal civil y gastos conexos para el período del mandato comprendido entre el 1º de diciembre de 1993 y el 31 de mayo de 1994 se consignan en la sección A y se resumen en la sección B del anexo IX. En el anexo X figura la distribución propuesta del personal civil por oficinas para el período comprendido entre el 1º de diciembre de 1993 y el 30 de abril de 1994. | UN | وترد التفاصيل المتعلقة بالموظفين المدنيين والتكاليف ذات الصلة لفترة الولاية الممتدة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الى ٣١ و ١٩٩٤ في الفرع الف من المرفق التاسع، ويرد موجزها في الفرع باء. ويتضمن المرفق العاشر التوزيع المقترح للموظفين المدنيين حسب المكاتب للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٤. |
Sección de servicios de idiomas y de conferencias. El apoyo que presta esta sección A la labor del Tribunal incluye una gran variedad de actividades. | UN | ٤٩ - قسم الخدمات اللغوية وخدمات المؤتمرات - يتضمن الدعم الذي يقدمه هذا القسم إلى عمل المحكمة مجموعة كبيرة من اﻷنشطة. |
138. Se expresó cierto apoyo a la opinión de que se suprimiese la sección A de la lista anotada. | UN | ٨٣١ - أبدي بعض التأييد للرأي الداعي إلى حذف البند ألف من القائمة المرجعية. |
(Nota: Las Partes quizá deseen estudiar la posibilidad de transferir esta sección A la sección A. Validación [/] [y2] registro de los proyectos.) | UN | (ملحوظة: ربما رغبت الأطراف النظر في نقل هذا الفرع إلى ألف - المصادقة على المشروعات [/] [و(2)] التسجيل.) |
El titular del puesto debe elaborar programas de informática para ayudar a la sección A realizar sus tareas y elaborar procedimientos para facilitar el análisis de los datos financieros recuperados del sistema de la computadora central; | UN | ويعتبر شاغل الوظيفة المشار إليها مسؤولا عن وضع برامج حاسوبية لمساعدة القسم في آداء واجباته، وكذلك وضع إجراءات التحميل التحتي للمساعدة في تحليل البيانات المالية المسترجعة من شبكة الحاسوب المركزي؛ |
El PRESIDENTE dice que, al no haber otras observaciones, entiende que la Comisión ha terminado la primera lectura de la sección 31 del proyecto presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 y que decide remitir esa sección A las consultas oficiosas para su examen ulterior y la adopción de las medidas que procedan. | UN | ٥ - الرئيس: قال إنه، نظرا لعدم وجود أي تعليقات أخرى، فإنه يعتبر أن اللجنة أتمت القراءة اﻷولى للباب ٣١ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ويود ترك ذلك الباب ﻹجراء مشاورات غير رسمية بشأنه ﻷجل زيادة النظر فيه واتخاذ ما يلزم بشأنه. |
Después del discurso mencionado también hubo una agresión contra un activista de derechos humanos, que se describe en la sección A supra, en la ciudad de Split. | UN | كما أعقب الخطاب هجوم في مدينة سبليت على حركي في مجال حقوق اﻹنسان، وهو هجوم ورد وصفه في القسم ألف. |
17. La calidad de las respuestas a las preguntas que figuran en los formularios varía mucho de un Estado a otro y de una sección A otra. | UN | 17- تختلف نوعية الأجوبة عن الأسئلة الواردة في الاستمارات اختلافاً كبيراً من دولة إلى أخرى ومن قسم إلى آخر. |
Desde el punto de vista del presupuesto, la operación consistirá en transferir recursos de una sección A otra. | UN | وفيما يتعلق بالميزانية، تتمثل العملية في تحويل الموارد من باب إلى آخر. |
3) Fusionar este apartado con el apartado d) del párrafo 1 de la sección A. | UN | )٣( تدمج هذه الفقرة الفرعية بالفقرة الفرعية )د( في الفقرة ١ بالفرع ألف. |