1971 Jefe Adjunto, Sección de Derecho Internacional, Departamento Jurídico, Oficina Federal de Relaciones Exteriores. | UN | ١٩٧١ نائب رئيس قسم القانون الدولي، إدارة الشؤون القانونية، وزارة الخارجية الاتحادية. |
American Bar Association, Sección de Derecho Internacional | UN | نقابة المحامين الأمريكيين، قسم القانون الدولي |
1964-1969 Sección de Derecho Internacional, Departamento Jurídico, Oficina Federal de Relaciones Exteriores. | UN | ١٩٦٤/١٩٦٩ قسم القانون الدولي، إدارة الشؤون القانونية، وزارة الخارجية الاتحادية. |
La Sección de Derecho Empresarial brindaba un foro internacional para los abogados patrocinantes de litigios transnacionales en todo el mundo. | UN | وقدم قسم القانون التجاري محفلا دوليا للمتنازعين الذين يعالجون القضايا عبر الوطنية حول العالم. |
Experta en asuntos jurídicos internacionales y miembro del Consejo de la Sección de Derecho internacional y su aplicación del Colegio de Abogados de los Estados Unidos (American Bar Association). | UN | باحثة قانونية دولية وعضوة المجلس، قسم القانون والممارسة الدوليين، رابطة المحامين اﻷمريكية. |
American Bar Association, Consejo de la Sección de Derecho Administrativo y Normativa Comercial, 1991-1994 | UN | عضو مجلس قسم القانون اﻹداري وتنظيم التجارة التابع لرابطة المحامين اﻷمريكيين، ١٩٩١-١٩٩٤ |
Adscripción a la Sección de Derecho internacional y acuerdos internacionales en las Salas del Fiscal General. | UN | عينت في قسم القانون الدولي والاتفاقات الدولية بمكتب النائب العام. |
Investigadora y Directora en funciones de la Sección de Derecho Internacional Público | UN | باحثـــــة ومديـرة بالنيابة، قسم القانون العام والقانون الدولي |
Miembro de la Sección de Derecho Público Internacional de la Junta Asesora del Instituto Británico de Derecho Internacional y Comparativo | UN | :: عضو قسم القانون الدولي العام التابع للهيئة الاستشارية للمعهد البريطاني للقانون الدولي والمقارن |
La Sección de Derecho Penal de la Secretaría también lleva a cabo importantes actividades de capacitación en la esfera de la cooperación internacional en general. | UN | كذلك فإن قسم القانون الجنائي في الأمانة يقوم بتوفير الكثير من التدريب في مجال التعاون الدولي بشكل عام. |
Miembro del Comité de la Asociación Alemana de Derecho Comparado y Presidente de la Sección de Derecho Público Comparado | UN | عضو في لجنة الرابطة الألمانية للقانون المقارن، ورئيس قسم القانون العام المقارن |
Departamento de bonos municipales American Bar Association, Sección de Derecho Internacional | UN | نقابة المحامين الأمريكيين، قسم القانون الدولي |
El Servicio de Políticas de Recursos Humanos consta de tres secciones: la Sección de Derecho Administrativo, la Sección de Condiciones de Servicio y la Sección de Apoyo sobre Políticas | UN | وتتكون دائرة سياسات الموارد البشرية من ثلاثة أقسام هي: قسم القانون الإداري، وقسم شروط الخدمة، وقسم دعم السياسات |
Servicio de Políticas de Recursos Humanos, Sección de Derecho Administrativo | UN | دائرة سياسات الموارد البشرية، قسم القانون الإداري |
La experiencia con el nuevo sistema ha demostrado que la Sección de Derecho Administrativo está en situación de desventaja cuando representa a la Administración ante el Tribunal. | UN | وقد دلت التجربة مع النظام الجديد على أن قسم القانون الإداري يعمل بشكل غير موات عندما يمثل الإدارة أمام المحكمة. |
Servicio de Políticas de Recursos Humanos, Sección de Derecho Administrativo | UN | دائرة سياسات الموارد البشرية، قسم القانون الإداري |
Oficiales jurídicos de la Sección de Derecho Administrativo, que se hallaban asignados a Nairobi en misión, proporcionaron asesoramiento y representación en varias causas. | UN | وأسدى الموظفون القانونيون من قسم القانون الإداري الموفدين في بعثة إلى نيروبي المشورة وتولوا التمثيل القانوني في عدد من القضايا. |
Servicio de Políticas de Recursos Humanos, Sección de Derecho Administrativo | UN | دائرة سياسات الموارد البشرية، قسم القانون الإداري |
Entre esas entidades figuran la Sección de Derecho Administrativo y sus homólogas de Ginebra, Viena y Nairobi. | UN | وتشمل هذه الكيانات قسم القانون الإداري وما يناظره من وحدات في جنيف وفيينا ونيروبي. |
Por otra parte, esos servicios sirven de enlace con la Sección de Derecho Administrativo en relación con causas en curso; responden a peticiones de información adicional cursadas por el Tribunal Contencioso-Administrativo; contactan con testigos; y facilitan información necesaria para la ejecución de las sentencias. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنها تظل على اتصال بقسم القانون الإداري بشأن القضايا قيد النظر؛ وتستجيب للطلبات التي تقدمها محكمة المنازعات للحصول على معلومات إضافية؛ وتتصل بالشهود؛ وتوفر المعلومات اللازمة لتنفيذ الأحكام. |
La Asociación Internacional de Abogados organizó una serie de conferencias y seminarios para contribuir a la enseñanza, el estudio y la difusión del derecho internacional y publicó los documentos o resúmenes presentados sobre esos temas. La Sección de Derecho Comercial de la Asociación inició en París, en septiembre de 1995, un curso básico sobre los fundamentos de la práctica comercial internacional. | UN | ٦٢ - ونظمت رابطة المحامين الدولية مجموعة من المؤتمرات والحلقات الدراسية للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره، ونشرت أوراقا أو ملخصات قدمت عنها، وبدأ قسم قوانين اﻷعمال التجارية بالرابطة دورة أساسية في باريس في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ عن مبادئ ممارسة اﻷعمال التجارية الدولية. |
La Sección de Derecho internacional y relaciones internacionales del Instituto de Economía Nacional forma a mujeres que representarán al país en el ámbito internacional. | UN | وقسم القانون الدولي والعلاقات الدولية في معهد الاقتصاد الوطني يضطلع بتثقيف الفتيات اللائي سيقمن بتمثيل تركمانستان على الساحة الدولية. |
Miembro de la Asociación Internacional de Abogados Sección de Derecho Comercial y Sección de Práctica General. | UN | عضو فرع القانون التجاري وفرع الممارسة العامة للمحاماة التابعين لرابطة المحامين الدولية. |