"sección sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفرع المتعلق
        
    • الباب المتعلق
        
    • الجزء المتعلق
        
    • الجزء الخاص
        
    • القسم المتعلق
        
    • قسم بشأن
        
    • مبحث
        
    • قسم عن
        
    • الفصل الخاص
        
    • الفصل المتعلق
        
    • الفرع الخاص
        
    • القسم الخاص
        
    • الفرع المخصص
        
    • الفرع المعنون
        
    • الفرع المعني
        
    La sección sobre el proyecto relativo a los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza contiene información adicional. UN ويرد المزيد من المعلومات عن ذلك أدناه في الفرع المتعلق بمشروع ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    Se dan más detalles de estas actividades más adelante en la sección sobre legado y creación de capacidad. UN ويرد مزيد من التفاصيل عن هذه الجهود أدناه في الفرع المتعلق بإرث المحكمة وبناء القدرات.
    Asimismo se expresó una opinión que apoyaba plenamente la descripción de los programas de la sección sobre desarme del proyecto de presupuesto. UN وأعرب، أيضا، عن رأي يؤيد تماما الجزء الخاص بسرد اﻷنشطة في الباب المتعلق بنزع السلاح من الميزانية المقترحة.
    Todas las secciones de la Memoria, incluido el ejemplo típico de la sección sobre la Secretaría de la Organización, son testimonio de esa diversidad. UN وكل جزء من أجزاء التقرير، بما في ذلك الجزء المتعلق باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، يدل على ذلك التنوع.
    El texto de la Declaración también puede encontrarse en el sitio de las Naciones Unidas en la Web de la Internet, en la sección sobre las resoluciones de la Asamblea General. UN ونص اﻹعلان متوفر أيضا في موقع اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت، وذلك في القسم المتعلق بقرارات الجمعية العامة.
    • Una sección sobre la delegación de autoridad en las oficinas fuera de la Sede y las misiones sobre el terreno; UN قسم بشأن تفويض السلطة إلى المكاتب خارج المقر والبعثات الميدانية؛
    Para estar autorizados a ingresar y estacionar en la Sede de las Naciones Unidas, los automóviles de las delegaciones deben tener placas diplomáticas de las Naciones Unidas (placas " D " ), así como un adhesivo especial de identificación para el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. (Para más información véase la sección sobre Estacionamiento en las páginas 76 a 81.) UN ويتطلب الإذن بدخول سيارات الوفود ووقوفها في مقر الأمم المتحدة أن تحمل اللوحات الدبلوماسية للأمم المتحدة ( " D " plates)، فضلا عن لصائق تعريف للدورة الستين للجمعية العامة. (للاطلاع على مزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى مبحث وقوف السيارات الصفحة 88).
    Asimismo, en los informes a sus visitas a México y a Guatemala incluye una sección sobre la violencia contra las mujeres indígenas. UN علاوة على ذلك، يرد في تقريري المقررة عن زيارتيها إلى المكسيك وغواتيمالا قسم عن العنف ضد نساء الشعوب الأصلية.
    Algunas delegaciones observaron que la sección sobre los resultados aún tenía margen para ser mejorada, con la posible inclusión de las conclusiones de la evaluación. UN وأشار بعض الوفود إلى أن الفصل الخاص بالنتائج يمكن تحسينه، ربما بإدراج نتائج التقييم.
    En la sección sobre migración interna, se describirán diversos tipos de migración interna que se producen en diversas partes del mundo. UN وسيصف الفرع المتعلق بالهجرة الداخلية مختلف أنواع الهجرة الداخلية التي تحدث في مختلف أجزاء العالم.
    Comité de Finanzas - sección sobre elecciones. UN اللجنة المالية - الفرع المتعلق بالانتخابات.
    El jefe/supervisor y el funcionario examinan las actividades incluidas en la sección sobre perfeccionamiento relacionado con el puesto e indican el efecto de esas actividades. UN كلاهما يقوم باستعــراض الاجـــراءات فــي الفرع المتعلق بالتطوير المتصل بالوظيفة ويبين أثر هذه الاجراءات.
    Elementos que se propone incluir en la sección sobre desarme UN عناصر يقترح إدراجها في الفرع المتعلق بنزع السلاح
    Asimismo se expresó una opinión que apoyaba plenamente la descripción de los programas de la sección sobre desarme del proyecto de presupuesto. UN وأعرب، أيضا، عن رأي يؤيد تماما الجزء الخاص بسرد اﻷنشطة في الباب المتعلق بنزع السلاح من الميزانية المقترحة.
    Cada sección de la Memoria, incluida la sección sobre la Secretaría, demuestra esa diversidad. UN ويبرهن على ذلك التنوع كل جزء من التقرير بما في ذلك، كما هو معهود، الجزء المتعلق باﻷمانة العامة.
    La sección sobre océanos y costas del Plan de Aplicación de Johannesburgo ilustra cuánto ha hecho la comunidad internacional en relación con el tratamiento de esta temática. UN ويصور القسم المتعلق بالمحيطات والسواحل في خطة تنفيذ جوهانسبرغ المدى الذي بلغه المجتمع الدولي في تناول هذه المسألة.
    - Una sección sobre la función de la Convención Marco; UN :: قسم بشأن دور اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛
    Para estar autorizados a ingresar y estacionar en la Sede de las Naciones Unidas, los automóviles de las delegaciones deben tener placas diplomáticas de las Naciones Unidas (placas " D " ), así como un adhesivo especial de identificación para el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. (Para más información, véase la sección sobre Estacionamiento en las páginas 69 a 73). UN ويتطلب الإذن بدخول سيارات الوفود ووقوفها في مقر الأمم المتحدة أن تحمل اللوحات الدبلوماسية للأمم المتحدة ( " D " plates)، فضلا عن لصائق تعريف للدورة الحادية والستين للجمعية العامة. (للاطلاع على مزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى مبحث وقوف السيارات الصفحة 83-86).
    La sección sobre la competitividad de las PYMES examina con mayor detalle las innovaciones financieras para mejorar el acceso de las PYMES a la financiación, incluida la financiación electrónica. UN وأما الفصل المتعلق بالقدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة فيلقي نظرة عن كثب على الابتكارات المالية لتحسين سبل حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة على التمويل، بما فيه التمويل الإلكتروني.
    Las organizaciones consideran que esta cuestión debe examinarse en la sección sobre el marco financiero. UN وتعتقد المنظمات أن الفرع الخاص باﻹطار المالي هو المكان المناسب لتناول هذه المسألة.
    Esta capacitación se explica con más detalle en otros párrafos de la sección sobre las organizaciones no gubernamentales. UN وترد مزيد من التفصيلات حول هذا التدريب في القسم الخاص بالمنظمات غير الحكومية فيما يلي.
    La Relatora Especial ha intentado reflejar algunas de estas preocupaciones en la sección sobre la policía infra. UN وقد حاولت المقررة الخاصة أن تعبر عن بعض هذه الشواغل في الفرع المخصص للشرطة أدناه.
    La sección sobre los aspectos positivos se suele organizar siguiendo el orden de los artículos de la Convención. UN أما الفرع المعنون الجوانب الإيجابية فهو منظم بصفة عامة حسب ترتيب مواد الاتفاقية.
    105. En cuanto a la sección sobre información, documentación y comunicación, los miembros de la Junta expresaron satisfacción por las diversas actividades programáticas propuestas. UN ١٠٥ - وانتقل أعضاء المجلس إلى التعليق على الفرع المعني باﻹعلام والوثائق والاتصال، فأعربوا عن ارتياحهم إزاء مختلف اﻷنشطة البرنامجية المقترحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus