Instamos al Secretario General Ban Ki-moon a que acepte y se haga cargo de la solicitud de admisión de Taiwán de conformidad con la Carta. | UN | ونحث الأمين العام بان كي مون على قبول طلب عضوية تايوان وأن يتعامل معه وفقا للميثاق. |
En las palabras del Secretario General Ban Ki-moon, el péndulo oscila a nuestro favor. | UN | وحسبما قال الأمين العام بان كي - مون، فإن الزمن يعمل لصالحنا. |
La ASEAN respalda plenamente la decisión del Secretario General Ban Ki-moon de enviar al Enviado Especial Ibrahim Gambari a Myanmar. | UN | وتؤيد رابطة أمم جنوب شرق آسيا تأييدا تاما قرار الأمين العام بان كي مون إرسال مبعوثه الخاص إبراهيم غمباري إلى ميانمار. |
Como reconoció el Secretario General Ban Ki-moon cuando se inició el período de sesiones, las Naciones Unidas necesitan un cambio en el ambiente internacional. | UN | وكما أقر الأمين العام بان كي - مون في بداية الدورة، فإن الأمم المتحدة تحتاج إلى تغير في المناخ الدولي. |
El Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública hizo la presentación del programa, que comenzó con la retransmisión, por vídeo, de un discurso del Secretario General, Ban Ki-moon. | UN | وقَدَم البرنامج وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام، وبدأ البرنامج برسالة فيديو مسجلة من الأمين العام بان كي مون. |
Del mismo modo, saludamos la iniciativa del Secretario General Ban Ki-moon, de designar un Alto Representante de las Naciones Unidas para la Alianza entre Civilizaciones. | UN | ونرحب كذلك بمبادرة الأمين العام بان كي مون لتعيين ممثل سام لتحالف الحضارات. |
Cuando el Secretario General Ban Ki-moon se dirigió a ustedes en la apertura del período de sesiones de 2008, dejó clara su enorme preocupación ante la falta de progresos obtenidos. | UN | وعندما تحدث إليكم الأمين العام بان كي مون في افتتاح دورة 2008، أعرب بوضوح عن انزعاجه الشديد إزاء عدم إحراز أي تقدم. |
El Secretario General Ban Ki-moon fue testigo del lanzamiento de esta iniciativa histórica y pionera el mes de junio. | UN | وقد شهد الأمين العام بان كي - مـون الشروع في هذه المبادرة التاريخية الرائدة في حزيران/يونيه. |
Al mismo tiempo, hago totalmente mía la exhortación formulada por el Secretario General Ban Ki-moon a las autoridades birmanas a crear las condiciones necesarias para que exista libertad y se puedan celebrar elecciones justas. | UN | وإنني أؤيد تأييداً قوياً دعوة الأمين العام بان قادة بورما إلى تهيئة الظروف التي يمكن فيها إجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
A principios de 2008, el Secretario General Ban Ki-moon nombró a un Enviado Especial para la lucha contra la malaria con objeto de movilizar apoyo mundial para las actividades relacionadas con esa enfermedad. | UN | وفي أوائل عام 2008، عين الأمين العام بان كي مون مبعوثا خاصا لشؤون الملاريا لتعبئة الدعم العالمي من أجل مكافحة المرض. |
También quiero aprovechar esta oportunidad para felicitar una vez más al Secretario General Ban Ki-moon por haber sido elegido para desempeñar un segundo mandato. | UN | أود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ الأمين العام بان كي - مون مجدداً على انتخابه لفترة ثانية في منصبه. |
El Secretario General, Ban Ki-moon, hará uso de la palabra en el Consejo. | UN | وسيقدم الأمين العام بان كي مون إحاطة إلى المجلس. المحصِّلة |
El mismo día, remitimos una carta al Secretario General Ban Ki-moon en la que expresamos nuestro desacuerdo respecto de la manera en que había tratado la solicitud de admisión de Taiwán en las Naciones Unidas. | UN | وفي اليوم نفسه، وجهنا أيضا رسالة إلى الأمين العام بان كي مون، نعرب فيها عن عدم موافقتنا على الطريقة التي عالج بها طلب تايوان لعضوية الأمم المتحدة. |
Del mismo modo, expresamos nuestro constante apoyo a los esfuerzos del Secretario General Ban Kimoon. | UN | ونود بالمثل أن نعرب عن استمرار دعمنا لجهود الأمين العام بان كي - مون. |
En consecuencia, el Secretario General Ban Ki-moon ha propuesto cambios para fortalecer el apoyo institucional a las actividades que realiza la Organización en el terreno. | UN | لذلك كان الأمين العام بان كي - مون محقا في اقتراحه إجراء تغييرات لتعزيز الدعم المؤسسي لأنشطة المنظمة الميدانية. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para aplaudir los esfuerzos realizados por el Secretario General Ban Ki-moon para despertar la conciencia de la comunidad internacional acerca del cambio climático. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بالجهود التي بذلها الأمين العام بان كي - مون لزيادة وعي المجتمع الدولي بتغير المناخ. |
Mi Gobierno está seguro de que con su experiencia y dotes diplomáticos el Secretario General Ban podrá orientar apropiadamente a la Organización para que ésta pueda hacer frente a sus retos. | UN | وفي ضوء خبرة الأمين العام بان ومهاراته الدبلوماسية، فإن حكومتي تثق بأنه سيوجه أعمال هذه المنظمة بمهارة في التصدي للتحديات التي تواجهها. |
Asimismo quisiera felicitar al Secretario General Ban Ki-moon por su elección. | UN | كما أود أن أهنئ الأمين العام بان كي - مون على انتخابه. |
También esperamos cooperar con el Secretario General Ban Ki-moon. | UN | كما نتطلع قدما إلى التعاون مع الأمين العام بان كي - مون. |
Esto responde también al llamamiento del Secretario General, Ban Ki-Moon, de una mayor movilidad. | UN | وهذا يستجيب أيضاً إلى دعوة الأمين العام السيد بان كي مون لزيادة تنقل الموظفين. |
También queremos dar las gracias al Secretario General Ban Ki-moon por los incansables esfuerzos de colaboración con la Asamblea General y el Consejo de Seguridad con miras a mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | وأتوجه بالشكر لمعالي الأمين العام للأمم المتحدة السيد بان كي مون، على ما بذله ويبذله من جهد من خلال الجمعية العامة ومجلس الأمن لتحقيق صون السلم والأمن الدوليين. |
El Secretario General Ban Ki-moon ha hecho un llamamiento para que se establezca una fuerza de mantenimiento de la paz a lo largo de ambas fronteras. | UN | وقد دعا الأمين العام للأمم المتحدة بان كي - مون إلى تشكيل قوة لحفظ السلام على طول الحدود مع هذين البلدين. |
Asimismo, deseo expresar mi agradecimiento al Secretario General Ban Ki-moon por el detallado informe (A/63/165) que tenemos ante nosotros. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن تقديري للأمين العام بان كي مون على التقرير المتبصر المعروض علينا. |