| También quiero agradecer al Secretario General su presencia y sus observaciones, así como al Representante Especial Mahiga, su exposición informativa muy ilustrativa. | UN | أود أيضا أن أشكر الأمين العام على حضوره وتحليله، فضلا عن الممثل الخاص ماهيغا على إحاطته الإعلامية المفيدة للغاية. |
| Por consiguiente, quisiera agradecer al Presidente Khatami, que estuvo apoyando esta iniciativa, y al Secretario General su atención personal a este proyecto. | UN | ومن ثم، أود أن اشكر الرئيس خاتمي الذي كان وراء هذه المبادرة، وأن أشكر الأمين العام على اهتمامه الشخصي بهذا المشروع. |
| Por último, quisiéramos agradecer al Secretario General su informe que, como siempre, es amplio y de gran ayuda para nosotros. | UN | وأخيرا، أود أن أشكر الأمين العام على تقريره الذي جاء، كعادته، شاملا ومصدرا نستقي منه الكثير من العون. |
| Para concluir, agradecemos al Secretario General su dedicación y su trabajo en relación con el voluntariado. | UN | وأخيرا، نشكر الأمين العام على تفانيه وعمله المتعلق بالتطوع. |
| El 28 de mayo de 1992, el Gobierno del Canadá notificó al Secretario General su decisión de retirar la declaración relativa al inciso d) del párrafo 1 del artículo 11 de la Convención, formulada en el momento de la ratificación. | UN | في 16 تشرين الأول/أكتوبر 1997، أخطرت حكومة بولندا الأمين العام أنها قررت سحب التحفظ الذي أبدته على الفقرة 1 في المادة 29 من الاتفاقية عند التصديق. |
| Mi delegación agradece al Secretario General su Memoria tan completa, sustantiva y oportuna sobre la labor de la Organización. | UN | ويود وفد بلدي أيضا أن يشكر الأمين العام على تقريره الشامل والموضوعي والحسن التوقيت عن أعمال المنظمة. |
| Mi delegación agradece al Secretario General su informe; es realmente un documento útil para la elaboración de nuestros programas futuros. | UN | ويشكر وفد بلدي الأمين العام على تقريره؛ فهو بالفعل وثيقة مفيدة لوضع برامجنا المستقبلية. |
| Agradecemos al Secretario General su informe estimulante e inevitablemente controvertido. | UN | نشكر الأمين العام على تقريره الحافز للتفكير والمثير حتما للجدل. |
| El Ministro le agradeció al Secretario General su liderazgo político y moral en estos momentos de importancia crucial para la Organización. | UN | وشكر الوزير الأمين العام على قيادته السياسية والأخلاقية في وقت حرج تمر به المنظمة. |
| También deseamos agradecer al Secretario General su previsión a la hora de iniciar este proceso de reforma. | UN | كما نود أن نشكر الأمين العام على بعد نظره في بدء عملية الإصلاح هذه. |
| Agradecemos al Secretario General su útil y enriquecedor informe sobre esta cuestión. | UN | ونشكر الأمين العام على تقريره المفيد بشأن هذا الموضوع. |
| Quisiera aprovechar esta oportunidad para agradecer al Secretario General su informe. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام على تقريره. |
| Agradecemos al Secretario General su informe sobre el tema. | UN | ونشكر الأمين العام على تقريره عن هذه المسألة. |
| El Grupo de Río también agradece al Secretario General su presencia en la apertura de esta sesión, lo cual demuestra su compromiso con el programa de desarme. | UN | وتشكر مجموعة ريو أيضا الأمين العام على حضوره اليوم، الذي يدل على التزامه ببرنامج نزع السلاح. |
| También quisiera agradecer al Secretario General su apoyo inquebrantable al Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وأود أيضاً أن أشكر الأمين العام على دعمه المستمر لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
| Permítaseme terminar agradeciendo una vez más al Secretario General su informe. | UN | في الختام، أود أن أتقدم مرة أخرى بالشكر إلى الأمين العام على تقريره. |
| Deseo agradecer al Secretario General su liderazgo que garantizó una respuesta rápida de parte del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأود أن أشكر الأمين العام على قيادته في ضمان الاستجابة السريعة من منظومة الأمم المتحدة. |
| Asimismo, agradezco al Secretario General su informe contenido en el documento A/64/701. | UN | كما أشكر الأمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/64/701. |
| El Ecuador agradece al Secretario General su iniciativa y sus esfuerzos desplegados en la organización de la reunión de alto nivel. | UN | تشكر إكوادور الأمين العام على مبادرته وجهوده لتنظيم الاجتماع الرفيع المستوى. |
| Agradecemos al Secretario General su iniciativa de señalar la situación a la atención política al más alto nivel. | UN | ونشكر الأمين العام على مبادرته لتوجيه انتباه كبار الساسة إلى الحالة. |
| El 20 de septiembre de 1999, el Gobierno de la República de Turquía notificó al Secretario General su decisión de retirar sus reservas concernientes a los párrafos 2 y 4 del artículo 15 y los incisos c), d), f) y g) del párrafo 1 del artículo 16 de la Convención, formuladas en el momento de su firma y confirmadas en el | UN | في رسالة مؤرخة 8 كانون الأول/ديسمبر 1989، أخطرت حكومة هنغاريا الأمين العام أنها قررت سحب تحفظها فيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 29 الذي أبدته عند التصديق. |
| Posteriormente, el 22 de marzo de 1996, el Gobierno del Reino Unido notificó al Secretario General su decisión de retirar las siguientes reservas y declaraciones formuladas en el momento de su ratificación de la Convención: | UN | وفضلا عن ذلك، قامت حكومة المملكة المتحدة، في 22 آذار/مارس 1996، بإخطار الأمين العام بأنها قد قررت سحب التحفظات والإعلانات التي قدمتها عند التصديق: " ... |
| Para comenzar, quisiera sumarme a mis colegas al agradecer al Secretario General su informe sobre la situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales (A/60/224). | UN | يسعدني في مستهل حديثي أن أضم صوتي إلى الزملاء الذين تناولوا الحديث في توجيه الشكر لمعالي الأمين العام للأمم المتحدة على تقريره عن الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم والأمن الدوليين. |