Nunca me acostumbraré a esta obsesión tan retro con las identidades secretas. | Open Subtitles | أنا لم اعتاد على هذا الهوس الرجعى من الهويات السرية. |
Decía que el edificio estaba lleno de habitaciones secretas, empezó a tener alucinaciones. | Open Subtitles | لقد قالت أنّ المكان كان مليء بالغرف السرية و بدأت تهلوس. |
Esa es otra indicación del espíritu sanguinario de quienes preparan y ejecutan las operaciones secretas. | UN | وهذا مؤشر آخر على تعطش مهندس العمليات السرية وتنفيذها. |
Se llevan a cabo reuniones secretas, aquí en Londres, donde se ataca a la iglesia... | Open Subtitles | نعلم بشأن اجتماعات سرية في لندن حيث الكنيسة عرضة للهجوم يوزعون كتب شائنة |
No obstante, la prudencia no justifica el establecimiento de reservas secretas u ocultas. | UN | على أن الحرص لا يسوغ إنشاء احتياطيات سرية أو خفية. |
En consecuencia, invita a la Comisión a proceder a dos votaciones secretas sucesivas. | UN | وهو بالتالي يدعو اللجنة الى الشروع في تصويتين متتاليين بالاقتراع السري. |
El régimen asignó además 5.000 millones de rand a operaciones secretas. | UN | وخصص النظام أيضا ٥ بلايين راند للعمليات السرية. |
Ahí es adonde van a parar parte de los 5.000 millones de rand empleados en operaciones secretas. | UN | هنا يجري إنفاق جزء من اﻟ ٥ بلايين راند علـــى العمليات السرية. |
Condenamos las ejecuciones sumarias realizadas por las unidades armadas secretas en el territorio palestino ocupado. | UN | ونحن ندين حالات اﻹعدام دون محاكمة التي تنفذها الوحدات المسلحة السرية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
El nuevo clima de comprensión requiere una revisión detallada de las normas para abrir fuego y renunciar al uso de unidades secretas. | UN | إن مناخ التفاهم الجديد يتطلب استعراضا شاملا لقواعد إطلاق النار، ونبذ استخدام الوحدات السرية. |
La OLP agradece esos esfuerzos que han contribuido a aliviar las consecuencias de las medidas agresivas israelíes contra la población palestina, entre ellas, el disparo indiscriminado contra civiles, incluidos niños, la destrucción de viviendas, el empleo de unidades secretas y el cierre de zonas en los territorios ocupados, particularmente Jerusalén. | UN | بما فيهم اﻷطفال، وتدمير المنازل، واستخدام الوحدات السرية وإغلاق المناطق في اﻷراضي المحتلة، ولاسيماالقدس. |
El régimen ha reservado 5.000 millones de rand para operaciones secretas. | UN | وخصص النظام خمسة بلايين راند للعمليات السرية. |
Se alega también que, para ocultar a los desparecidos, se utilizaban celdas en algunas comisarías o cuarteles militares y casas secretas en las afueras de Rabat. | UN | وأُدعي أيضا أن الزنزانات في بعض مراكز الشرطة أو الثكنات العسكرية والفيلات السرية في ضواحي مدينة الرباط قد استخدمت ﻹخفاء اﻷشخاص المختفين. |
Aunque los países industrializados discutan entre ellos, han procurado concertar acuerdos en negociaciones secretas. | UN | كما أن البلدان المصنعة، وإن احتد الشجار فيما بينها، تركز على إبرام صفقات في مفاوضات سرية. |
Esperamos que otros países implicados en actividades nucleares secretas hagan lo mismo. | UN | ونأمل أن تحذو حذوها البلدان اﻷخرى التي تضطلع بأنشطة نووية سرية. |
Esas organizaciones indicaron asimismo que las instrucciones para recurrir a las armas que se daban a los soldados israelíes eran cada vez menos estrictas y que unidades secretas del ejército habían organizado ejecuciones sumarias de militantes palestinos. | UN | وأفادت تلك المنظمات أيضا بأن تعليمات إطلاق النار الموجهة إلى الجنود الاسرائيليين خفت صرامتها على نحو متزايد وأن وحدات سرية تابعة للجيش اشتركت في عمليات إعدام بعض المناضلين الفلسطينيين بإجراءات موجزة. |
Para proteger aún más los intereses de los trabajadores, la Ley establece que se efectúen votaciones secretas durante ciertas formas prescritas de conflictos laborales. | UN | ولزيادة حماية مصالح العاملين، ينص القانون على استخدام الاقتراع السري خلال بعض أشكال الاضرابات المقررة. |
El Parlamento está integrado por 120 diputados, elegidos por un período de cuatro años en general, mediante elecciones directas, libres y secretas. | UN | ويتكون البرلمان من 120عضوا في البرلمان يتم انتخابهم لمدة أربع سنوات بموجب انتخابات عامة ومباشرة وحرة بالاقتراع السري. |
Roger Stanton ha mantenido reuniones secretas con el líder de la minoría en el Senado y Eric Rayburn ha estado presente. | Open Subtitles | وهو ان روجر ستانتن كان لديه اجتماع سري مع رئيس الاقاليم لمجلس الشيوخ وان اريك رابين كان حاضرا |
Si son los rusos, podría ser un intento de recaudar divisas para operaciones secretas o sobornos. | Open Subtitles | لو كان هذا بِفعل الروس فأعتقد أن هذا لرفع سعر العمله من أجل العمليات السريه فى الخارج أو لدفع الرشاوى |
En el curso de las investigaciones, los fiscales reúnen pruebas que se consideran reservadas o secretas. | UN | وجمع المحققون أثناء التحقيقات أدلّة تعتبر سرّية. |
Creemos que es altamente probable que su objetivo fueran las platicas secretas programadas con la República de Gavel. | Open Subtitles | نحن نعتقد على الأغلب أنّه سيستهدف المُحادثات السريّة المُقرّرة مع جمهوريّة قافل. |
Sus miembros no sólo realizarán operaciones secretas, sino que también tendrán facultades para incoar actuaciones judiciales. | UN | ولن يقتصر دور الأعضاء على القيام بالعمليات السرّية فحسب بل ستكون لهم أيضاً سلطات النيابة العامة. |
Le pedí que no dijese nada porque me gusta que mis buenas obras sean secretas. | Open Subtitles | سألتها لا أن أقول أي شيء لأنني أحب أعمالي الصالحة أن يكون سرا. |
En los comentarios realizados a los artículos 17 y 18 de la Convención se han expuesto todos los medios instrumentales de que dispone el ordenamiento jurídico interno para hacer efectiva la prohibición de la existencia de detenciones secretas. | UN | وقد بينت التعليقات على المادتين 17 و18 من الاتفاقية جميع الأدوات المتاحة في النظام القانوني المحلي لتنفيذ حظر جميع أشكال الاحتجاز في مكان مجهول. |
Sobre las sociedades secretas y como son diferentes a las fraternidades-- porque las sociedades secretas son de por vida. | Open Subtitles | حول الجمعيات السريةِ وكَمْ هم مختلفون عن الاخوة لأن الجمعيات السريةَ مدى الحياة. |
Insinúo que el sobre contiene órdenes secretas. | Open Subtitles | المظروف يحتوى على اوامر سريه انا اقترح ان نستغل |
Las directivas de la Comisión Landau siguen siendo secretas, si bien es mucho lo que se sabe de los métodos empleados por el SSG. | UN | ولا تزال توجيهات لجنة لانداو محاطة بالسرية بالرغم من أن اﻷساليب التي يستخدمها جهاز اﻷمن العام معروف عنها الكثير. |
Hay sociedades secretas trabajando hoy. Es ingenuo pensar de otro modo. | Open Subtitles | هناك جمعيّات سرّيّة تعمل اليوم إنّه لمن الساذج إعتقاد خلاف ذلك |
No necesito recordarte que es por nuestro propio bien asegurarnos de que ciertas cosas permanezcan secretas. | Open Subtitles | لا أحتاج أن أذكرك أنه من مصلحتنا المتبادلة التيقّن من بقاء الأسرار طي الكتمان |