"según se detalla en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على النحو المفصل في
        
    • النحو المبين بالتفصيل في
        
    • النحو الوارد بالتفصيل في
        
    • كما هو مفصل في
        
    • وترد تفاصيلها في
        
    • كما هو موصوف في
        
    • النحو الوارد تفصيله في
        
    • نحو ما هو مفصل في
        
    • والمبينة في
        
    • كما هو مبين بالتفصيل في
        
    • المبينة في الكشف
        
    • النحو المبيَّن بالتفصيل في
        
    • النحو المبين بتفصيل في
        
    • نحو ما يرد بالتفصيل في
        
    • ويرد تقديرها بالتفصيل في
        
    Se consignan fondos para sufragar las dietas por misión correspondientes a 49 funcionarios de contratación internacional durante 61 días, según se detalla en el anexo VII. UN رصد اعتماد لبدل اﻹقامة أثناء البعثة ﻟ ٤٩ موظفا دوليا أذن بهم لمدة ٦١ يوما، على النحو المفصل في المرفق السابع.
    Israel se retirará de la Faja de Gaza y de la zona de Jericó según se detalla en el protocolo que se adjunta como Anexo II. UN تنسحب إسرائيل من قطاع غزة ومنطقة أريحا، على النحو المفصل في البروتوكول الملحق بوصفه المرفق الثاني.
    En consecuencia, según se detalla en el anexo IV, se solicitaron 18 puestos adicionales para 1993. UN وبناء على ذلك، تطلب ١٨ وظيفة احتياطية لعام ١٩٩٣ على النحو المبين بالتفصيل في المرفق الرابع.
    44. Se han solicitado créditos para el seguro de los aviones, según se detalla en el anexo XVI. UN ٤٤ - رصد اعتماد للطائرات على النحو الوارد بالتفصيل في المرفق السادس عشر.
    La consignación corresponde a un total de 2.116.375 galones de combustible de aviación a 1,25 dólares por galón según se detalla en el anexo XII. UN ورصد اعتماد لما مجموعه ٣٧٥ ١١٦ ٢ غالونا من وقود الطائرات بمعدل ١,٢٥ دولار للغالون كما هو مفصل في الملحق الثاني عشر.
    53. Decide aprobar una consignación adicional en el presupuesto ordinario por la suma de 53.633.300 dólares según se detalla en el anexo de la presente sección; UN 53 - تقرر الموافقة على اعتماد إضافي في الميزانية العادية قدره 300 633 53 دولار، على النحو المفصل في مرفق هذا الجزء؛
    Se incluyen dietas por misión para los 35 funcionarios de contratación internacional propuestos, según se detalla en la sección D del anexo VIII. UN رصد اعتماد بدل إقامة أفراد البعثة للموظفين الدوليين المقترحين وعددهم ٣٥ على النحو المفصل في المرفق الثامن - دال.
    21. Esta estimación corresponde a los sueldos de 63 funcionarios de contratación local, según se detalla en el anexo VI. UN ٢١ - يغطي الاعتماد مرتبات ٦٣ موظفا محليا، على النحو المفصل في المرفق السادس.
    Al respecto, se propone un crédito adicional de 328.300 dólares, según se detalla en el anexo II.B, para la adquisición del equipo siguiente: UN وفي هذا الصدد، تُقترح احتياجات إضافية بمبلغ ٣٠٠ ٣٢٨ دولار على النحو المفصل في المرفق الثاني باء، وذلك لشراء السلع التالية:
    La estimación de 208.600 dólares para otros gastos de viaje financiará los viajes del personal y de los auditores de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI), según se detalla en el anexo II.A. UN 9 - أما التقدير البالغ 600 208 دولار لتكاليف السفر الأخرى فسيستعمل لتمويل سفر الموظفين ومراجعي الحسابات التابعين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، على النحو المفصل في المرفق الثاني - ألف.
    Se prevén créditos para los sueldos de 54 funcionarios de contratación internacional de la plantilla autorizada según se detalla en el anexo VI. UN يرصد اعتمـــاد لمرتبــات الموظفين الدوليين المأذون بهم والبالغ عددهم ٥٤، على النحو المبين بالتفصيل في المرفق السادس.
    14. Se solicitan créditos para el pago de las dietas por misión, según se detalla en el anexo XI. UN ١٤ - رصد اعتماد لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة على النحو المبين بالتفصيل في المرفق الحادي عشر.
    Se incluyen créditos para dietas por Misión de 54 funcionarios de contratación internacional, según se detalla en el anexo VI. vii) Viajes de ida y vuelta a la zona de la Misión UN يرصد اعتماد لبدل اﻹقامة المقرر للبعثة من أجل الموظفين الدوليين البالغ عددهم ٥٤، على النحو المبين بالتفصيل في المرفق السادس.
    45. Se han solicitado créditos para el seguro de los aviones, según se detalla en el anexo XI. UN ٤٥ - أدرج اعتماد بالنسبة للطائرات على النحو الوارد بالتفصيل في المرفق الحادي عشر.
    Por añadidura, esas cifras incluyen el componente de personal propuesto para la Oficina de Apoyo en Kuwait, que comprendería 67 puestos, según se detalla en el cuadro 5. UN ويشمل هذا أيضا الملاك الوظيفي المقترح لمكتب الدعم في الكويت، الذي سيتضمن 67 وظيفة، على النحو الوارد بالتفصيل في الجدول 5.
    El crédito abarca un total de 5.707.750 galones de combustible de aviación a 1,25 dólares por galón, según se detalla en el anexo XI. UN ورصد اعتماد لما مجموعه ٧٥٠ ٧٠٧ ٥ غالونا من وقود الطائرات بتكلفة ١,٢٥ دولار للغالون كما هو مفصل في المرفق الحادي عشر.
    Las necesidades de recursos por valor de 93.600 dólares corresponden a la sección 2, Asuntos de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social y gestión de conferencias, y a la sección 24, Derechos humanos, según se detalla en el cuadro 62. UN وتتعلق الاحتياجات البالغة 600 93 دولار بالباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات؛ والباب 24، حقوق الإنسان، وترد تفاصيلها في الجدول 62.
    i) Supervisar y examinar los progresos realizados en la promoción y ejercicio del derecho al desarrollo, según se detalla en la Declaración sobre el derecho al desarrollo, a nivel nacional e internacional, formulando recomendaciones al respecto y analizando más a fondo los obstáculos que se oponen a su pleno disfrute, prestando cada año especial atención a los compromisos concretos asumidos en la Declaración; UN ' ١` رصد واستعراض التقدم المحرز في ترويج وتنفيذ الحق في التنمية، كما هو موصوف في إعلان الحق في التنمية، على المستويين الوطني والدولي، وتقديم توصيات في هذا الشأن، وعلاوة على ذلك تحليل العقبات التي تعوق التمتع به كاملا، والتركيز كل عام على التزامات محددة في إعلان الحق في التنمية؛
    73. Los créditos solicitados se calcularon a una tasa de utilización de 1.506.300 galones de combustible para los aviones, según se detalla en el anexo XV. Los créditos se calcularon a un costo de 1,25 dólares el galón. UN ٧٣ - قُدر الاعتماد على أساس أن الوقود الذي سيستخدم في الطائرات يبلغ ٣٠٠ ٥٠٦ ١ غالون على النحو الوارد تفصيله في المرفق الخامس عشر. وقد رُصد الاعتماد على أساس أن تكلفة الغالون الواحد ١,٢٥ دولار.
    Mientras que el PNUD, el ACNUR, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y otros programas, fondos y organismos tienen por mandato la obligación de informar sobre sus actividades preventivas de importancia, según se detalla en el informe de los Inspectores, a veces puede ser difícil dar publicidad a los esfuerzos preventivos de carácter más político. UN وفي حين أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونسكو ملزمة بنشر تقارير عن أنشطتها الوقائية القيﱢمة، على نحو ما هو مفصل في تقرير المفتشين، فقد يكون من الصعب أحيانا نشر تقارير عن الجهود الوقائية التي يغلب عليها الطابع السياسي.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que, durante el período del 16 al 31 de enero de 1997, la aviación de los Estados Unidos y del Reino Unido ha continuado violando el espacio aéreo del Iraq y realizando operaciones de reconocimiento y de provocación, según se detalla en el anexo adjunto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز للفترة من ١٦-٣١/١/١٩٩٧ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    Se prevén créditos para los sueldos de 56 funcionarios de contratación internacional según se detalla en el anexo IX. UN يرصد اعتماد لدفع مرتبات ٥٦ موظفا مدنيا كما هو مبين بالتفصيل في المرفق التاسع.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que, durante el período comprendido entre el 15 y el 30 de septiembre de 1997, la aviación estadounidense ha continuado violando el espacio aéreo iraquí, llevando a cabo actos de reconocimiento y de provocación, según se detalla en el anexo adjunto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز خلال الفترة من ١٥ إلى ٣٠/٩/١٩٩٧ المبينة في الكشف المرفق طيا.
    8. El Comité tomó nota de la resolución del Consejo Económico y Social 2005/53, de 27 de julio de 2005 y de la decisión 2005/201C, de 27 de abril de 2005, y de las consecuencias que tendrían en su composición y en la de sus subcomités, según se detalla en las notas explicativas del programa. UN 8- أحاطت اللجنة علماً بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/53 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2005، وبالمقرر 2005/201 جيم المؤرخ 27 نيسان/أبريل 2005 وبنتائجهما بالنسبة لعضويتها وعضوية لجنتيها الفرعيتين، على النحو المبيَّن بالتفصيل في الملاحظات التفسيرية المتصلة بجدول الأعمال.
    IV.73 El Secretario General propone que se conviertan 60 puestos financiados con recursos extrapresupuestarios en puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario, según se detalla en el anexo IV del fascículo del presupuesto. UN رابعا-73 يقترح الأمين العام تحويل 60 وظيفة ممولة من خارج الميزانية إلى وظائف ممولة من الميزانية العادية، على النحو المبين بتفصيل في المرفق الرابع لملزمة الميزانية.
    Las inmensas dificultades de orden logístico y administrativo que afronta la MONUC para prestar apoyo a los contingentes militares, los observadores, la policía civil y al componente civil sustantivo también requieren servicios de apoyo acordes, según se detalla en los párrafos 145 a 154 infra. UN كما أن التحديات الكبيرة التي تواجه البعثة في تقديم الدعم في مجال النقل والإمداد والدعم الإداري للوحدات العسكرية والمراقبين والشرطة المدنية والعنصر المدني الفني، يتطلب أيضا توفير خدمات في دعم مناسب على نحو ما يرد بالتفصيل في الفقرات 145 إلى 154 الواردة أدناه.
    14. El cálculo de los gastos comunes de personal se basa en las escalas uniformes, según se detalla en el anexo XI. UN ١٤ - تستند التكاليف العامة للموظفين الى الجداول الموحدة، ويرد تقديرها بالتفصيل في المرفق الحادي عشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus