Como la superestrella de la NBA Steph Curry: bateó 77 tiros de tres puntos seguidos. | TED | مثل نجم كرة السلة الأمريكية ستيف كيري أحرز 77 رمية ثلاثية على التوالي. |
No extorsionar pago de sus préstamos escolares y luego encogerse durante cinco domingos seguidos. | Open Subtitles | انتي كنتي لا تبتزيني لأدفع قروض مدرستك وهربتي خمسة ايام على التوالي |
Los países desarrollados de economía de mercado siguieron siendo los principales socios comerciales de la región, seguidos de otros países en desarrollo. | UN | فقد ظلت الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو تمثل الشركاء التجاريين الرئيسيين للمنطقة، تليها البلدان النامية اﻷخرى. |
En general, los mamíferos son los más sensibles de las especies animales, seguidos por los pájaros, los peces, los reptiles y los insectos. | UN | وعموما فإن الثدييات هي أكثر أنواع الحيوانات حساسية، تليها الطيور واﻷسماك والزواحف والحشرات. |
En esta nota se analizan brillantemente los principios que deben regir no sólo la legislación sino también los procedimientos seguidos para su aplicación. | UN | وتحلل في هذه المذكرة بنجاح المبادئ التي ينبغي أن تنظم ليس فقط التشريعات ولكن أيضاً الممارسات المتبعة لتنفيذها. |
Los títulos que figuran a continuación corresponden a los títulos respectivos del formulario y van seguidos del número de la sección del formulario entre paréntesis. | UN | والعناوين الواردة في الصفحات التالية تعكس العناوين الواردة في شكل اﻹبلاغ الموحد يليها بين قوسين الرقم المقابل لها في ذلك الشكل. |
He sido campeona de escaladas tres años seguidos y peso 120 libras. | Open Subtitles | أنا بطلة التسلق ثلاث مرات متتالية ووزني فقط 120 باوند |
Los budistas representan un 49% de la población religiosa, seguidos de los protestantes con un 35% y los católicos con un 13%. | UN | وتبلغ نسبة البوذيين زهاء 49 في المائة من السكان المؤمنين، يليهم البروتستانتيون: 35 في المائة، والكاثوليك: 13 في المائة. |
El primer premio, la regional de menores de diez en gimnasia. Dos años seguidos. | Open Subtitles | قد حصلت على المركز الأول في مسابقة الجُمباز الإقليمية لعامين على التوالي |
Esta soy yo luego de cuatro días seguidos jugando a su juego. | Open Subtitles | هذا أنا بعد أربع أيام علي التوالي في لعب لعبتك |
La Sra. Bakhmina fue interrogada durante tres días seguidos. | UN | وفقدت السيدة باخمينا وعيها مرة أخرى لمدة 3 أيام على التوالي. |
Esos debates irán seguidos de conversaciones de carácter más oficial, similares a las consultas organizadas por el representante del Brasil en relación con el grupo I. | UN | وعندئذ يمكن أن تليها محادثات أكثر رسمية، على غرار المشاورات التي يجريها ممثل البرازيل بشأن المجموعة اﻷولى. |
Incluso ha alcanzado proporciones inquietantes, pues han tenido lugar registros seguidos de saqueos, secuestros, ejecuciones sumarias e incluso matanzas. | UN | بل إنه اتخذ أبعاداً تثير القلق تتمثل في اجراء تفتيشات تليها اعتقالات وعمليات اختطاف وإعدام بلا محاكمة وأحياناً مذابح. |
Los Estados Unidos siguen siendo el principal asociado comercial de Samoa Americana, seguidos de Nueva Zelandia, Australia y Fiji. | UN | وما زالت الولايات المتحدة هي أكبر شريك تجاري لساموا اﻷمريكية، تليها نيوزيلندا واستراليا وفيجي. |
En cuanto a las misiones en liquidación, la Junta también observó graves deficiencias en los procedimientos seguidos para la disposición de bienes. | UN | وفيما يتعلق بالبعثات قيد التصفية، لاحظ المجلس أيضا وجود أوجه قصور خطيرة في اﻹجراءات المتبعة لتصفية الممتلكات. |
Sobre la base de las informaciones recibidas se ha emprendido la modificación de las fórmulas empleadas y los procedimientos seguidos. | UN | وجرى، على أساس المعلومات المتلقاة، تعديل الصيغ المستخدمة واﻹجراءات المتبعة. |
También concluyó que los procedimientos seguidos no perjudicaron al autor. | UN | كما استنتجت أن الإجراءات المتبعة لم تكن مجحفة في حق صاحب البلاغ. |
Los programas de desarrollo local absorbieron la mayor parte de la financiación, seguidos de los proyectos de microfinanciación y de desarrollo ecológico. | UN | واستوعبت برامج التنمية المحلية غالبية الأموال، يليها تمويل المشاريع الصغرى فالمشاريع البيئية. |
El año pasado no pude anotar un tiro de afuera por tres juegos seguidos. | Open Subtitles | العام الماضي لم أتمكن من تسجيل رمية واحدة في ثلاث مباريات متتالية |
En el caso de las mujeres, los autores más habituales son sus compañeros, seguidos de conocidos y parientes. | UN | وفي حالة النساء كان المرتكبون في الغالب اﻷعم هم شركاؤهن، يليهم معارفهن والوالدان. |
Bueno, yo todavía insisto en tener esperanza en esto, incluso aunque me han hecho daño dos meses seguidos. | Open Subtitles | حسناً، لكن أنا مازلت أحمل الأمل أنها ذكرتنا هنا، بالرغم من أني جرحت لشهرين متتاليين. |
Teóricamente, ningún funcionario debería permanecer más de cuatro años seguidos en turno de servicio. | UN | ونظرياً، لا ينبغي إيفاد أي موظف إلى بعثة ما لمدة تتجاوز أربع سنوات متواصلة. |
Se reconoció en general que la educación preescolar de buena calidad y el desarrollo temprano de la niñez son fundamentales para el desarrollo a largo plazo de los niños, seguidos de una educación primaria y secundaria de alta calidad. | UN | وجرى الإقرار على نطاق واسع بأن تعليما جيدا في مرحلة ما قبل المدرسة وإنماء صالحا للطفولة المبكرة هما من الأمور الأساسية لتنمية الطفل على المدى البعيد، يليه في ذلك جودة التعليم الابتدائي والثانوي. |
La mayor parte de los fondos se ha facilitado a países de Asia, seguidos de países de América Latina y Africa. | UN | وقد اسندت معظم اﻷموال الى بلدان آسيوية تلتها بلدان أمريكية لاتينية وافريقية. |
Sin embargo, hasta el presente, los diversos modelos de desarrollo seguidos no han logrado alcanzar sus objetivos. | UN | بيد أن أنماط التنمية المختلفة التي اتبعت قد عجزت عن تحقيق أهدافها. |
Desafortunadamente, esos cambios positivos fueron seguidos por tendencias negativas tales como las amenazas a la seguridad regional y subregional. | UN | ومن اﻷسف أن هذه التغييرات اﻹيجابية قد أعقبتها اتجاهات سلبية، مثل التهديدات الموجهة الى الجمعية العامة الجلسة ١٠ |
Fue campeona estatal de tejo cuatro años seguidos. | Open Subtitles | هي كانت شريكتي لمدة أربع سنوات بالتّسلسل. |
Sin embargo, estos acontecimientos positivos que podrían haber generado confianza, no se han concretado y se han visto seguidos por el final de una paz frágil en la que han sido víctimas incluso los niños y las escuelas. | UN | ولﻷسف الشديد، فإن هذه التطورات اﻹيجابية التي كان من الممكن أن تولد الثقة، لم تدم طويلا وسرعان ما أعقبها تفسخ لنسيج السلم الهش، لم يسلم منه حتى اﻷطفال والمدارس. |
En el Mundial Júnior, 2 años seguidos. | Open Subtitles | فريق العالم الصغير لمدة سنتين متتاليتين. |