"seguimiento de las recomendaciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • متابعة توصيات
        
    • لمتابعة توصيات
        
    • بمتابعة توصيات
        
    • متابعة تنفيذ توصيات
        
    • متابعة التوصيات الصادرة عن
        
    • متابعة التوصيات التي
        
    • متابعة التوصيات المتعلقة
        
    • متابعة التوصيات المقدمة من
        
    • المتابعة المتعلقة بتوصيات
        
    • متابعة لتوصيات
        
    • متابعة التوصيات الصادرة في
        
    • متابعة التوصيات الواردة في
        
    • لتتبع توصيات
        
    • بمتابعة التوصيات الصادرة عن
        
    • المتابعة بشأن توصيات
        
    seguimiento de las recomendaciones de la quinta reunión entre comités y la 18ª reunión de los presidentes de órganos creados UN متابعة توصيات الاجتماع الخامس المشترك بين اللجان والاجتماع الثامن عشر لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Actividades operacionales de las Naciones Unidas para la cooperación internacional para el desarrollo: seguimiento de las recomendaciones de la Asamblea UN الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التعاون الإنمائي الدولي: متابعة توصيات الجمعية العامة والمجلس
    La oradora expresa la esperanza de que se preste atención especial a esa cuestión al considerarse las medidas de seguimiento de las recomendaciones de Viena. UN وإنها تأمل أن ينصب الاهتمام بصفة خاصة على مسألة تدابير متابعة توصيات فيينا.
    Los representantes de las organizaciones no gubernamentales propusieron asimismo que la Alta Comisionada desempeñara una función activa en el seguimiento de las recomendaciones de los relatores especiales. UN واقترح ممثلو المنظمات غير الحكومية أن تؤدي المفوضة السامية دوراً فعالاً في متابعة توصيات المقررين الخاصين.
    Exhorta además al seguimiento de las recomendaciones de los órganos de la OIT. UN كما تحث على متابعة توصيات هيئات منظمة العمل الدولية.
    seguimiento de las recomendaciones de la Asamblea General en materia de política UN متابعة توصيات الجمعية العامة في مجال السياسة العامة
    La ONUDI favorece el seguimiento de las recomendaciones de la DCI integrándolas en su nuevo sistema de rastreo de recomendaciones sobre supervisión. UN وتدعم اليونيدو متابعة توصيات وحدة التفتيش المشتركة بادخالها في نظام اليونيدو الجديد لتتبع التوصيات المتعلقة بالمراقبة.
    Señaló que en 2003 las divisiones geográficas supervisaban y examinaban las actividades de seguimiento de las recomendaciones de auditoría correspondientes a sus regiones respectivas. UN وذكرت أن الشُعب الجغرافية تقوم اعتبارا من عام 2003 برصد واستعراض متابعة توصيات مراجعة الحسابات المتصلة بمناطقها.
    seguimiento de las recomendaciones de la Asamblea General en materia de política UN متابعة توصيات الجمعية العامة في مجال السياسة العامة
    seguimiento de las recomendaciones de la Asamblea General en materia de política UN متابعة توصيات الجمعية العامة في مجال السياسة العامة
    seguimiento de las recomendaciones de la Asamblea General en materia de política UN متابعة توصيات الجمعية العامة في مجال السياسة العامة
    seguimiento de las recomendaciones de política de la Asamblea General y el Consejo UN متابعة توصيات الجمعية العامة والمجلس في مجال السياسات العامة
    seguimiento de las recomendaciones de la tercera reunión entre comités y de la 16ª reunión de presidentes de órganos creados en UN متابعة توصيات الاجتماع الثالث المشترك بين اللجان والاجتماع السادس عشر لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    seguimiento de las recomendaciones de la Asamblea General en materia de política UN متابعة توصيات الجمعية العامة في مجال السياسة العامة
    seguimiento de las recomendaciones de la Asamblea General en materia de política UN متابعة توصيات الجمعية العامة بشأن السياسات
    En 2011 se organizaron en Armenia y Kenya talleres de seguimiento de las recomendaciones de los exámenes entre homólogos. UN وفي هذا الصدد، نُظمت في أرمينيا وكينيا حلقات عمل خلال عام 2011 لمتابعة توصيات استعراض النظراء.
    Los Estados Miembros debían desempeñar un papel más activo en otros órganos de las Naciones Unidas en lo que se refiere al seguimiento de las recomendaciones de la Comisión. UN وذكر أنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تضطلع بدور أكثر نشاطا في سائر هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بمتابعة توصيات اللجنة.
    Los presidentes examinaron el seguimiento de las recomendaciones de la 19ª reunión y los acontecimientos recientes relacionados con la labor de los órganos creados en virtud de tratados. UN وقد نظر الرؤساء في متابعة تنفيذ توصيات الاجتماع التاسع عشر، واستعرضوا التطورات المتصلة بعمل هذه الهيئات.
    Debería fortalecerse el seguimiento de las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados. UN ويتعين تعزيز متابعة التوصيات الصادرة عن هيئات المعاهدات.
    Por lo tanto, agradecería que se aclarara esta cuestión y que se indicara cómo evalúa el Estado parte el efecto de la Convención y garantiza el seguimiento de las recomendaciones de Comité. UN وعليه تود الحصول على توضيحات في هذا الصدد، وترغب في معرفة الطريقة التي تقيّم بها الدولة الطرف تأثير الاتفاقية، وكيف تحرص على متابعة التوصيات التي قدمتها اللجنة.
    seguimiento de las recomendaciones de la auditoría UN متابعة التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات
    Su participación en los foros de derechos humanos también permitiría a las instituciones nacionales garantizar un mejor seguimiento de las recomendaciones de los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. UN كما أن مشاركتها في المحافل الخاصة بحقوق اﻹنسان ستمكنها أيضا من تحسين متابعة التوصيات المقدمة من أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة.
    e) Mayor cooperación con los interesados a todos los niveles que pueden beneficiarse de la labor de los órganos establecidos en virtud de tratados o contribuir a esa labor, inclusive en seguimiento de las recomendaciones de los órganos establecidos en virtud de tratados UN (هـ) تعزيز التعاون على جميع الصعد مع أصحاب المصلحة الذين يكون بمقدورهم الاستفادة من أو المساهمة في عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات بما في ذلك في المتابعة المتعلقة بتوصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos ha sido designada órgano encargado del seguimiento de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN عينت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان هيئة متابعة لتوصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    seguimiento de las recomendaciones de 2008 UN ألف - متابعة التوصيات الصادرة في عام 2008
    El seguimiento de las recomendaciones de los informes de la Comisión General de Auditoría continuó siendo lento. UN وما زالت متابعة التوصيات الواردة في تقارير مراجعة الحسابات للجنة العامة لمراجعة الحسابات بطيئة.
    La elaboración de un sistema de seguimiento de las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección basado en la web ya se previó en 2007, y para fines de 2012 se logró el objetivo de tener en funcionamiento el nuevo sistema. UN وقد ارتئي وضع نظام شبكي لتتبع توصيات الوحدة منذ عام 2007، وتم تحقيق هدف تجهيز النظام للعمل بحلول نهاية عام 2012.
    Habiendo considerado el informe de la Secretaría sobre cuestiones de cumplimiento en cuanto a presentación de datos que figura en los documentos UNEP/OzL.Pro.13/3 y UNEP/OzL.Pro.13/3/Add.1 incluido el Análisis de datos sobre producción y consumo por grupos de sustancias, y habiendo procedido al seguimiento de las recomendaciones de reuniones anteriores del Comité de Aplicación, UN وقد نظر في تقرير الأمانة عن قضايا الامتثال المتعلقة بتقديم البيانات الواردة في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.13/3 والوثيقة UNEP/OzL.Pro.13/3/Add.1 بما في ذلك تحليل البيانات بشأن الإنتاج والاستهلاك حسب مجموعات المواد، وبعد أن قام بمتابعة التوصيات الصادرة عن الاجتماعات السابقة للجنة التنفيذ؛
    Además, el Tribunal para Rwanda enfrenta su reorganización como resultado del seguimiento de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تواجه محكمة روانــدا إعادة تنظيمها نتيجة أعمال المتابعة بشأن توصيات مكتب المراقبة الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus