"seguiremos trabajando" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وسنواصل العمل
        
    • سنواصل العمل
        
    • وسوف نواصل العمل
        
    • وسوف نستمر في العمل
        
    • سنواصل السعي
        
    • سوف نستمر في العمل
        
    • وسنستمر في العمل
        
    • وسنواصل سعينا
        
    • سنواصل عملنا
        
    • سنستمر في
        
    • سوف نواصل العمل
        
    • أن نواصل العمل
        
    seguiremos trabajando constructivamente en pos de las metas del desarme y la limitación de armas. UN وسنواصل العمل بصورة تعاونية وبناءة من أجل متابعة هدفي نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    seguiremos trabajando con usted y con otros Estados Miembros en estos momentos históricos. UN وسنواصل العمل معكم ومع الدول الأعضاء الأخرى في هذا الوقت التاريخي.
    seguiremos trabajando por el mejoramiento de este régimen de sanciones y, en futuras ocasiones, esperamos una respuesta más positiva del Consejo. UN وسنواصل العمل على تحسين نظام هذه الجزاءات ونأمل أن نتلقى ردا أكثر إيجابية من المجلس في مناسبات مقبلة.
    seguiremos trabajando para contribuir a que se ponga término a esta terrible guerra y se llegue a un arreglo duradero y equitativo. UN وإننا سنواصل العمل على سبيل الاستعجال للمساعدة في إخماد نار هذه الحرب الرهيبة ولتحقيق تسوية دائمة ومنصفة.
    Tengo la certeza de que seguiremos trabajando juntos con un espíritu de cooperación y buena voluntad. UN وإنني على ثقة من أننا سنواصل العمل معا بروح من التعاون والنوايا الحسنة.
    seguiremos trabajando juntos y con los Estados no poseedores de armas nucleares a fin de lograr el éxito del proceso de examen. UN وسوف نواصل العمل معا ومع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على إنجاح عملية الاستعراض.
    seguiremos trabajando junto con el Gobierno y el pueblo afganos y con otros asociados en la comunidad internacional. UN وسنواصل العمل جنبا إلى جنب مع الحكومة والشعب الأفغانيين ومع الشركاء الآخرين في المجتمع الدولي.
    Aunque estos esfuerzos han tenido cierto efecto, aún no hemos logrado nuestro objetivo y seguiremos trabajando para lograrlo. UN وقد حققت هذه الجهود أثراً، لكننا لم ننجز هدفنا بعد وسنواصل العمل من أجل تحقيقه.
    seguiremos trabajando con un espíritu de cooperación y buena vecindad con estos Estados costeros regionales a fin de alcanzar un acuerdo mutuamente beneficioso sobre estas cuestiones de la pesca, la conservación y la administración. UN وسنواصل العمل بروح من التعاون وحسن الجوار مع هذه الدول الاقليمية الساحلية حتى نتوصل إلى ترتيب يعود بالنفع المتبادل بشأن هذه المسألة ، مسألة مصائد اﻷسماك والمحافظة عليها وإدارتها.
    Apoyamos firmemente ese noble objetivo y consideramos que puede contribuir a la paz y la seguridad internacionales, y seguiremos trabajando en pro del logro de dicho objetivo. UN ونحن نؤيد بشدة ذلك الهدف النبيل. ونعتقد أن بامكانه أن يسهم في السلم واﻷمن الدوليين، وسنواصل العمل صوب تحقيق هذا الهدف.
    También atribuimos gran importancia al Tratado de Cielos Abiertos que, a nuestro juicio, representa una medida singular de fomento de la confianza. seguiremos trabajando para que entre pronto en vigor. UN ونعلق أيضا أهمية كبيرة على معاهدة السموات المفتوحة، التي تشكل في رأينا تدبيرا فريدا لبناء الثقة وسنواصل العمل من أجل دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    seguiremos trabajando intensamente a fin de llevar a la práctica la Convención sobre la prohibición de armas biológicas y toxínicas, incluida la instauración de un mecanismo de verificación eficaz. UN وسنواصل العمل بجد على تنفيذ اتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية، بما في ذلك إنشاء آلية تحقق فعالة.
    seguiremos trabajando de buena fe y con paciencia en pro de ese objetivo en el marco de las conversaciones que se llevan a cabo bajo los auspicios del Secretario General. UN وسنواصل العمل بحسن نية وصبر على تحقيق ذلك الهدف في إطار المحادثات التــي تجــري برعاية اﻷمين العام.
    seguiremos trabajando sobre este tema con todos los países afines en la Asamblea General y en la Conferencia de Desarme. UN وسنواصل العمل بشأن هذا الموضوع مع كل البلدان التي تشاطرنا التفكير في الجمعية العامة وفي مؤتمر نزع السلاح.
    seguiremos trabajando asiduamente por el aumento de la eficacia de la Organización, para ayudar a darle las herramientas necesarias para las arduas tareas que tiene por delante. UN وسنواصل العمل بلا كلل من أجل تعزيز فعالية المنظمة، والمساعدة على إعدادها للمهام الشاقة التي تنتظرها.
    Al mismo tiempo, seguiremos trabajando para garantizar que se mantenga el lazo de asociación indispensable con la sociedad civil. UN وفي الوقت ذاته سنواصل العمل على ضمان مواصلة الشراكة الجوهرية مع المجتمع المدني.
    En el Commonwealth seguiremos trabajando arduamente para alentar la práctica de la gestión pública. UN ونحن في الكومنولث سنواصل العمل جاهدين لتشجيع ممارسة الحكم الصالح.
    Permítaseme destacar que seguiremos trabajando con las personas internamente desplazadas cuando se encuentren en las situaciones que he descrito. UN واسمحوا لي أن أؤكد أننا سنواصل العمل مع المشردين داخلياً عند تعرضهم للحالات التي ذكرتها.
    seguiremos trabajando con otros Estados ateniéndonos a la tradición de cooperación de la Convención para lograr que ésta sea aceptada y aplicada por todos y cada uno de los Estados. UN وسوف نواصل العمل بالتعاون المعهود مع الدول الأخرى كي تقبل الاتفاقية وتنفذ من جانب كل شخص في كل مكان.
    seguiremos trabajando con la Secretaría y con los Estados Miembros para hacer de la mantenimiento de la paz el instrumento eficaz que todos deseamos que sea. UN وسوف نستمر في العمل مع الأمانة العامة ومع الدول الأعضاء في سبيل جعل حفظ السلام الأداة الفعالة التي نريدها جميعا أن تكون.
    Por eso, seguiremos trabajando activamente para favorecer que entre en vigor el Protocolo de Kyoto. UN ولهذا سنواصل السعي الحثيث لإنفاذ بروتوكول كيوتو.
    A partir de ahí seguiremos trabajando con gran energía para lograr esa meta a la mayor brevedad posible. UN وانطلاقاً من ذلك، سوف نستمر في العمل بهمّة لتحقيق ذلك الهدف في أقرب وقت ممكن.
    Junto con todas las otras naciones de buena voluntad, seguiremos trabajando incansablemente en pro de un mundo justo, pacífico y próspero. UN وسنستمر في العمل الدؤوب مع الشعوب الأخرى ذات النية الحسنة من أجل عالم يتسم بالعدل والسلام والرخاء.
    seguiremos trabajando en pro de una mayor igualdad de género en los ámbitos político, económico y social, y alentamos a todos los Estados Miembros a hacer lo mismo. UN وسنواصل سعينا لتحقيق حتى قدر أكبر من المساواة بين الجنسين في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية. ونحث جميع الدول على أن تحذو حذونا.
    Simultáneamente, seguiremos trabajando para que los recursos de que ya disponemos tengan los máximos efectos. UN وفي الوقت نفسه، سنواصل عملنا من أجل تحقيق أكبر أثر ممكن للموارد المتوفرة لدينا بالفعل.
    Al mismo tiempo, seguiremos trabajando con el OIEA y con los Estados miembros para garantizar que el programa siga respondiendo de modo eficiente y eficaz a las necesidades de todos los Estados miembros. UN وفي الوقت نفسه، سنستمر في العمل مع الوكالة الدولية والدول الأعضاء لكفالة استمرار استجابة البرنامج لاحتياجات جميع الدول الأعضاء بكفاءة وفعالية.
    seguiremos trabajando con nuestros asociados dentro y fuera de la región con ese fin. UN سوف نواصل العمل مع شركائنا في المنطقة وخارج المنطقة تحقيقا لهذه الغاية.
    Me parece muy importante la complementariedad, y por eso seguiremos trabajando por la humanidad. UN إن التكاملية هامة، ولهذا السبب نود أن نواصل العمل من أجل البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus