"seguridad ambiental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمن البيئي
        
    • السلامة البيئية
        
    • بالسلامة البيئية
        
    • والأمن البيئي
        
    • سلامة البيئة
        
    • بالأمن البيئي
        
    • أمن البيئة
        
    Misiones a países para evaluar los lugares críticos para mejorar la seguridad ambiental en Europa. UN :: إيفاد بعثات إلى بلدان لتقييم البؤر الساخنة لتحسين الأمن البيئي في أوروبا.
    Informes de evaluación sobre aspectos fundamentales para mejorar la seguridad ambiental en el Asia occidental UN تقارير تقييم تتعلق بالبؤر الساخنة إسهاما في تعزيز الأمن البيئي في غرب آسيا
    A nivel estatal, Kazajstán reconoce la seguridad ambiental como uno de los componentes estratégicos de la seguridad nacional. UN وعلى صعيد الدولة، تقر كازاخستان بأن الأمن البيئي يمثل أحد المكونات الاستراتيجية للأمـــن الوطني.
    Una tarea urgente de los funcionarios gubernamentales y directivos de empresas consiste en formular políticas y estrategias que fomenten un crecimiento constante, manteniendo a la vez un nivel efectivo de seguridad ambiental. UN ويتمثل أحد التحديات بالنسبة للمديرين الحكوميين والمسؤولين عن المشاريع التجارية في وضع سياسات واستراتيجيات تسمح بمواصلة النمو والمحافظة في نفس الوقت على مستوى فعال من السلامة البيئية.
    En consecuencia, esas soluciones apoyan directamente la seguridad ambiental, la rehabilitación en casos de desastres y el desarrollo sostenible. UN ونتيجة لذلك، تعزِّز تلك الحلول بشكل مباشر الأمن البيئي والإصلاح في أعقاب الكوارث والتنمية المستدامة.
    Misiones a países para determinar los aspectos críticos que hay que tratar para mejorar la seguridad ambiental en Europa UN إيفاد بعثات إلى البلدان بغرض تقييم البؤر الساخنة لتحسين الأمن البيئي في أوروبا
    Debería ser un mecanismo para promover la responsabilidad ecológica y un sistema para la seguridad ambiental internacional. UN وينبغي أن تكون آلية لتعزيز المسؤولية الإيكولوجية ونظاما لكفالة الأمن البيئي الدولي.
    Se señaló que el objetivo del subprograma 2 debía centrarse también en la seguridad ambiental y la coordinación con otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وكان هناك رأي مؤداه أن هدف البرنامج الفرعي 2 يجب أن يركز أيضا على الأمن البيئي والتنسيق مع سائر منظمات الأمم المتحدة.
    La seguridad ambiental constituye también uno de los cuatro temas de la Iniciativa sobre Seguridad en los Océanos. UN كما أن الأمن البيئي يمثل أحد أربعة مواضيع لمبادرة أمن المحيطات.
    Se mejorará asimismo la seguridad ambiental transfronteriza en cooperación con otras organizaciones regionales interesadas. UN وسيعمل البرنامج الفرعي أيضا على تعزيز الأمن البيئي العابر للحدود بالتعاون مع المنظمات الإقليمية المعنية الأخرى.
    Asimismo, se mejorará la seguridad ambiental transfronteriza en cooperación con otras organizaciones regionales interesadas. UN وسيعمل البرنامج الفرعي أيضا على تعزيز الأمن البيئي العابر للحدود بالتعاون مع المنظمات الإقليمية المعنية الأخرى.
    También se mejorará la seguridad ambiental transfronteriza en cooperación con otras organizaciones regionales interesadas. UN وسيعمل البرنامج الفرعي أيضا على تعزيز الأمن البيئي العابر للحدود بالتعاون مع المنظمات الإقليمية المعنية الأخرى.
    También se mejorará la seguridad ambiental transfronteriza en cooperación con otras organizaciones regionales interesadas. UN وسيعمل البرنامج الفرعي أيضا على تعزيز الأمن البيئي العابر للحدود بالتعاون مع المنظمات الإقليمية المعنية الأخرى.
    La Comisión mejorará también la seguridad ambiental transfronteriza en cooperación con otras organizaciones regionales e internacionales. UN وستعمل اللجنة أيضا على تعزيز الأمن البيئي العابر للحدود بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى.
    La Comisión mejorará también la seguridad ambiental transfronteriza en cooperación con otras organizaciones regionales e internacionales. UN وستعمل اللجنة أيضا على تعزيز الأمن البيئي العابر للحدود بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى.
    El PNUFID deberá tratar de mejorar la cooperación con los laboratorios de América Latina con miras a garantizar la seguridad ambiental de los productos químicos utilizados para erradicar las plantas que contengan estupefacientes. UN وينبغي أن يسعى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى زيادة التعاون مع مختبرات أمريكا اللاتينية بغية ضمان السلامة البيئية للمواد الكيميائية المستخدمة في القضاء على محاصيل المخدرات.
    Azerbaiyán se refirió también a la Ley de seguridad nacional azerbaiyana, a la Ley de cultura y a la Ley de seguridad ambiental. UN وأشارت أذربيجان أيضا إلى قانون الأمن الوطني في أذربيجان، وقانون الثقافة، وقانون السلامة البيئية.
    :: Medidas para promover las condiciones de seguridad ambiental en la zona de exclusión y asegurar su función de barrera de contención; UN :: دعم السلامة البيئية في المنطقة المحظورة بوسائل تشمل استخدام المنطقة كحاجز.
    La higiene y la seguridad del trabajo se referían a la prevención y la atención de las enfermedades y lesiones relacionadas con el trabajo y a la seguridad ambiental. UN وترتبط الصحة والسلامة المهنيتان بالوقاية والعلاج من المرض واﻹصابة بسبب العمل كما ترتبط بالسلامة البيئية.
    Las personas dependen entre sí respecto de los alimentos, los bienes y servicios, la salud y la seguridad ambiental. UN فالناس يعتمدون على بعضهم للحصول على الغذاء والسلع والخدمات والصحة والأمن البيئي.
    Se ha formulado el Concepto de seguridad ambiental de la República de Kazajstán para 2004-2015. UN واعتُمد مفهوم سلامة البيئة في جمهورية كازاخستان للفترة 2004-2015.
    Los requisitos generales en materia de seguridad ambiental para los sistemas y componentes de armas y el material militar están estipulados en documentos normativos especiales de cuya preparación y aplicación se encargó el Ministerio de Defensa en 1999. UN وثمة صكوك معيارية خاصة وضعتها وزارة الدفاع وعملت على إنفاذها في عام 1999 تنظم الأحكام العامة المتعلقة بالأمن البيئي لمنظومات ومنشآت الأسلحة والتكنولوجيا العسكرية.
    e) " Tecnología espacial para la evaluación de la vulnerabilidad de la seguridad ambiental/energética " (Azerbaiyán). UN (هـ) " الاستعانة بتكنولوجيا الفضاء لإجراء تقييم لتعرّض أمن البيئة/الطاقة للخطر " (أذربيجان).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus