"seguridad del estado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أمن الدولة
        
    • بأمن الدولة
        
    • الأمن الحكومية
        
    • الأمن الوطني
        
    • الأمن التابعة للدولة
        
    • الأمن الداخلي
        
    • الأمن في الدولة
        
    • وأمن الدولة
        
    • أمن دولة
        
    • الأمن الوطنية
        
    • ق أ
        
    • سلامة الدولة
        
    • في حق الدولة
        
    • الأمنية للدولة
        
    • الأمن الحكومي
        
    En los últimos meses, fueron detenidas unas 40 personas acusadas de conspirar contra la Seguridad del Estado o cometer actos de violencia. UN وعلى مدى عدة أشهر ماضية، تم احتجاز حوالي ٤٠ شخصا بتهم التآمر ضد أمن الدولة أو ارتكاب أعمال عنف.
    La madre ha presentado una solicitud al fiscal del Tribunal de Seguridad del Estado de Diyarbakir, sin resultados. UN وقدمت أمه طلباً الى النائب العام في محكمة أمن الدولة في ديار بكر دون جدوى.
    En ocasiones los arrestos aparecen dispuestos por el Consejo de Seguridad del Estado. UN ويبدو أن مجلس أمن الدولة يأمر بهذا الاعتقال في بعض الأحيان.
    En esa fecha fue juzgado, recibiendo una condena de 12 años de privación de libertad por los delitos de propaganda enemiga y actos contra la Seguridad del Estado. UN وفي هذا التاريخ حكم عليه بالسجن لمدة ١٢ سنة لجريمتي الدعاية المعادية وارتكاب أفعال مخلة بأمن الدولة.
    Estos casos especiales se refieren a infracciones de gravedad excepcional que pudieran atentar contra la Seguridad del Estado. UN وتتعلق هذه الحالات الخاصة بجرائم تتسم بخطورة استثنائية ترتبط بأمن الدولة.
    Como consecuencia de ello, sigue sin existir un plan nacional bien definido para reconstruir las instituciones de Seguridad del Estado y reformarlas. UN ونتيجة لذلك، لا يزال وجود خطة حكومية واضحة المعالم لإعادة بناء وإصلاح مؤسسات قطاع الأمن الحكومية أمرا بعيد المنال.
    Esta entidad podrá prohibir o suspender la permanencia de extranjeros por razones de orden público, interés nacional o Seguridad del Estado. UN وبوسع هذه الإدارة حظر أو تعليق إقامة الأجانب لأسباب تتعلق بالأمن العام، أو المصلحة الوطنية، أو أمن الدولة.
    Al parecer, después fueron trasladados por funcionarios de Seguridad del Estado del Ministerio del Interior a Petrovo Selo y fusilados. UN ويُزعم أن مسؤولي أمن الدولة التابعين لوزارة الداخلية اقتادوهم إلى بتروفو سيلو حيث أطلقوا عليهم النار وقتلوهم.
    Los plazos se duplican en el caso de delitos contra la Seguridad del Estado. UN وتتضاعف هذه المدة فيما يتعلق بالجرائم والجُنح التي ترُتكب ضد أمن الدولة.
    El Grupo de Expertos considera que estas acciones de las FARDC amenazan la Seguridad del Estado y el proceso electoral. UN ويعتبر الفريق أن هذه الأعمال من جانب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تهدد أمن الدولة والعملية الانتخابية.
    Los otros tres siguen detenidos a la espera de su juicio ante el Tribunal Supremo de Seguridad del Estado. UN ولا يزال الأشخاص الثلاثة الآخرون رهن الاحتجاز في انتظار مثولهم أمام محكمة أمن الدولة العليا لمحاكمتهم.
    Asunto: Detención arbitraria del padre del autor por los servicios de Seguridad del Estado parte UN الموضوع: احتجاز والد صاحب البلاغ احتجازاً تعسفياً من جانب أجهزة أمن الدولة الطرف
    Asunto: Detención arbitraria del padre del autor por los servicios de Seguridad del Estado parte UN الموضوع: احتجاز والد صاحب البلاغ احتجازاً تعسفياً من جانب أجهزة أمن الدولة الطرف
    El Ministerio de Seguridad del Estado no dio detalles concretos sobre dónde se encontraban detenidos. UN ولم تكشف وزارة أمن الدولة في الصين عن تفاصيل محددة بشأن مكان توقيفهم.
    A la izquierda hay una fotografía sacada por un activista egipcio que participó de la toma de las oficinas de Seguridad del Estado egipcio en marzo. TED على اليسار ثمة صورة التقطت من قبل ناشط مصري كان مشاركاً في الاقتحام الذي تعرضت له مكاتب جهاز أمن الدولة في مارس.
    Las autoridades de Tallin se niegan incluso a otorgar a estas personas permisos de residencia, declarando que constituyen una amenaza para la Seguridad del Estado. UN فالجهات الرسمية في تالين ترفض حتى تزويد هؤلاء اﻷشخاص بوسيلة لكسب العيش، حيث تعتبرهم خطرا يهدد أمن الدولة.
    En esa fecha fue juzgado, recibiendo una condena de 12 años de privación de libertad por los delitos de propaganda enemiga y actos contra la Seguridad del Estado. UN وفي هذا التاريخ حكم عليه بالسجن لمدة ١٢ سنة لجريمتي الدعاية المعادية وارتكاب أفعال مخلة بأمن الدولة.
    Algunos estaban acusados de haber cometido crímenes, de haber atentado contra la Seguridad del Estado o de complicidad con el enemigo; había también solicitantes de asilo. UN وكان بعضهم متهماً بارتكاب جرائم أو باﻹضرار بأمن الدولة أو بالتواطؤ مع العدو؛ وكان هناك أيضاً أشخاص يلتمسون اللجوء.
    El orador señala que en este asunto las autoridades libias aplicaron el principio universalmente reconocido de que nadie tiene derecho a atentar contra la Seguridad del Estado ni a tratar de subvertir el orden establecido. UN ولاحظ من ناحية أخرى، فيما يتعلق بهذه القضية، أن السلطات الليبية التزمت بالمبدأ المعترف به من الكافة الذي لا يجوز بموجبه لأي شخص المساس بأمن الدولة ومحاولة قلب النظام القائم.
    Prácticamente no se habían depurado responsabilidades por los delitos graves cometidos por las fuerzas de Seguridad del Estado. UN ولم تكن هناك إلا حالات قليلة جداً من المساءلة عن الجرائم الجسيمة المرتكبة على أيدي قوات الأمن الحكومية.
    A pesar de la insistencia del Relator Especial y del Delegado Provincial de Seguridad del Estado, que se hallaba presente, no fue posible consultar el registro anterior. UN ورغم إلحاح المقرر الخاص ومفوض الإقليم لشؤون الأمن الوطني الذي كان حاضرا وقتها لم يتسن الاطلاع على السجل السابق.
    Los organismos de Seguridad del Estado también se han valido de esa información vital. Limitaciones UN كما استفادت أجهزة الأمن التابعة للدولة من هذه المعلومات الحاسمة.
    Se ha organizado una serie de cursos de capacitación para las fuerzas de Seguridad del Estado y miembros de la defensa civil sobre métodos de intervención con los niños de la calle. UN وقد تم تدريب عناصر من قوى الأمن الداخلي والدفاع المدني على كيفية التدخل مع هؤلاء الأطفال.
    A veces se los financiaba y fortalecía especialmente a través del aparato de Seguridad del Estado. UN وفي بعض الأحيان كانت تقدم لهم الأموال وتعزز مراكزهم لا سيما عن طريق جهاز الأمن في الدولة.
    La estabilidad social y la Seguridad del Estado son factores esenciales en la reforma democrática. UN إن استقرار المجتمع وأمن الدولة عنصران حيويان في اﻹصلاح الديمقراطي.
    Elementos criminales y grupos de ciertas regiones en el Afganistán hacen circular armas ilegalmente, menoscabando de esta manera la Seguridad del Estado de Tayikistán. UN وهناك عناصر إجرامية وجماعات من بعض مناطق أفغانستان تقوم بتوزيع اﻷسلحة على نحــــو غير مشروع، وبذلك تقوض أمن دولة طاجيكستان.
    Cabe señalar que todas las solicitudes de visados se comunican a la autoridad nacional de Seguridad del Estado a fin de redoblar la vigilancia. UN وتجدر الإشارة أن جميع طلبات الحصول على التأشيرة تُبلغ إلى سلطات الأمن الوطنية كي تدقق فيها مرة أخرى.
    Al-Saksakiye Dos soldados y un miembro de las fuerzas de Seguridad del Estado UN بينهم /2/ عسكريين و /1/ ق أ د
    Faqih Colaborar con el enemigo israelí y facilitarle información secreta vital para la Seguridad del Estado; ingresar al territorio enemigo. UN التعامل مع العدو الإسرائيلي وتزويده بمعلومات يجب أن تبقى مكتومة حرصا على سلامة الدولة ودخول بلاد العدو
    El dictamen del Tribunal Supremo según el cual el Pacto no puede prevalecer sobre las sentencias condenatorias dictadas con arreglo a la Ley sobre los delitos contra la Seguridad del Estado implica que no hay un recurso efectivo para esta violación y sus efectos persistentes. UN وإن قرار محكمة التمييز بأن العهد لا يمكنه تغليبه على الإدانات التي تصدر وفق القانون المتعلق بالجرائم التي تقترف في حق الدولة يعني أنه لا يوجد سبيل انتصاف فعال للانتهاك ولآثاره المتواصلة.
    Las actividades de protección deben centrarse no en los intereses de Seguridad del Estado, sino en las personas. UN ويجب تركيز جهود توفير الحماية على الأفراد لا على المصالح الأمنية للدولة.
    Según algunas fuentes, no era práctica habitual del crematorio funcionar durante esas horas, que se ordenara a los empleados normales que no estuvieran presentes y que, esas noches, las instalaciones estuvieran a cargo de personal de la Seguridad del Estado o grupos apoyados por el Estado. UN وتشير هذه المصادر إلى أنه من غير المألوف أن تعمل المرمدة خلال الساعات المذكورة، وأن الموظفين العاديين تلقوا تعليمات بعدم الحضور وأن أفراداً تابعين لقوات الأمن الحكومي أو لجماعات مدعومة من الدولة هم الذين تولوا تشغيل المنشأة في تلك الليالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus