Ello ha ido acompañado de un recurso creciente a la seguridad privada y armada. | UN | وقد صاحب ذلك تزايد في استخدام الأمن الخاص والمسلح. |
seguridad privada, servicios jurídicos, y comercio mayorista y minorista | UN | الأمن الخاص والقانوني تجارة الجملة والتجزئة |
La zona gris jurídica que rodea la seguridad privada brindaba posibilidades para que " los desempleados errantes " se utilizaran como mercenarios en el Iraq. | UN | والوضع القانوني المبهم الذي يحيط بنشاط الأمن الخاص يتيح فرصاً لحثالة البشر للعمل كمرتزقة في العراق. |
Asimismo se había recogido casi el 80% de las armas en poder de los servicios especiales de vigilancia y seguridad privada. | UN | وقد تم تسليم قرابة 80 في المائة من الأسلحة التي في حوزة قوات المراقبة الخاصة وقوات الأمن الخاصة. |
Las demás empresas de seguridad privada se consideran grupos armados ilegales y están siendo desarmadas. | UN | وتعتبر بقية شركات الأمن الخاصة مجموعات مسلحة غير شرعية يجري تجريدها من السلاح. |
Cualquier responsabilidad atribuible a una empresa militar o de seguridad privada es independiente de la responsabilidad en que los Estados puedan incurrir y no elimina esa responsabilidad. | UN | وأي مسؤولية تنسب إلى شركة عسكرية أو أمنية خاصة هي منفصلة عن المسؤولية التي قد تقع على دولة أو دول ما ولا تلغيها. |
De esta manera, toda persona natural o jurídica que esté autorizada a prestar servicios de seguridad asume compromisos y obligaciones con la DISCAMEC, conforme a su Reglamento de Servicios de seguridad privada. | UN | وعلى هذا تقع على عاتق أي شخص طبيعي أو قانوني مأذون له بتوفير خدمات أمنية التزامات وواجبات إزاء المكتب الآنف الذكر تمليها لوائحه الخاصة بالخدمات الأمنية الخاصة. |
Cabe pensar que esto hará más eficaz el marco normativo sobre la seguridad privada en esos dos países. | UN | ويمكن القول بأن من شأن ذلك أن يجعل الإطار التنظيمي المتعلق بالأمن الخاص في هذين البلدين أكثر فعالية. |
Esta última, un organismo nacional adscrito al Ministerio de Defensa, inspeccionaba y vigilaba el sector de la seguridad privada. | UN | وتقوم هذه الهيئة، وهي جهاز وطني تابع لوزارة الدفاع، برصد ومراقبة أنشطة الأمن الخاص. |
Fortalecimiento de la prevención del delito y la justicia penal y del papel que desempeña el sector de la seguridad privada: proyecto de resolución | UN | تعزيز تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية ودور قطاع الأمن الخاص: مشروع قرار |
Los servicios de seguridad privada civil: su papel, supervisión y contribución a la prevención del delito y la seguridad de la comunidad: proyecto de resolución revisado | UN | خدمات الأمن الخاص المدني: دورها ومراقبتها وإسهامها في تعزيز منع الجريمة وسلامة المجتمع: مشروع قرار منقح |
En varios países, la seguridad privada es uno de los pocos sectores de crecimiento de la economía y uno de los principales empleadores del sector privado. | UN | ويعد الأمن الخاص في بلدان عديدة أحد قطاعات الاقتصاد المتنامية القليلة وأحد مصادر العمل الخاصة الرئيسية. |
El Comité toma nota de la adopción de la Ley de los servicios de seguridad privada y de la creación de la Dirección General para los Servicios de seguridad privada. | UN | وتحيط اللجنة علماً باعتماد قانون خدمات الأمن الخاص وإنشاء الإدارة العامة لخدمات الأمن الخاص. |
En este contexto, el Estado parte debe dotar a la Dirección General para los Servicios de seguridad privada de los recursos necesarios para su funcionamiento. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي لها أن تزود الإدارة العامة لخدمات الأمن الخاص بالموارد اللازمة لأداء مهامها. |
En vez de enviar más contingentes y contratistas de seguridad privada al país, es urgentemente necesario que las fuerzas extranjeras se retiren del Afganistán. | UN | وبدلا من إرسال مزيد من القوات وشركات الأمن الخاصة إلى البلد، هناك حاجة عاجلة إلى أن تغادر القوات الأجنبية أفغانستان. |
Del mismo modo, algunos Estados utilizaban la seguridad privada para reforzar sus propias fuerzas mientras que otros la utilizaban para evitar obligaciones jurídicas. | UN | وبالمثل، تستخدم بعض الدول شركات الأمن الخاصة لتعزيز قواتها بينما تستخدمها دول أخرى للتنصل من واجباتها القانونية. |
Por consiguiente, cuando se regule la industria de la seguridad privada, sería útil disponer de un marco que funcionara de manera uniforme sin excepciones. | UN | ولذلك قد يكون من المفيد لدى تنظيم نشاط صناعة الأمن الخاصة وضع إطار موحد ينطبق على جميع الحالات. |
La delegación examinó el reclutamiento, entrenamiento y contratación de chilenos para trabajar al servicio de empresas de seguridad privada que operan en el Iraq. | UN | وبحث تجنيد الشيليين، وتدريبهم، والتعاقد معهم للعمل مع شركات أمنية خاصة تعمل في العراق. |
El ejército del Ecuador estaba facultado para suspender o cancelar los permisos de las compañías de vigilancia y seguridad privada para tener y portar armas. | UN | وللجيش الإكوادوري صلاحية وقف أو إلغاء تراخيص الشركات الأمنية الخاصة لحيازة وحمل الأسلحة. |
Pero podré pagar una piscina. Con seguridad privada. | Open Subtitles | ولكنّي أتحدّث عن برك السباحة وأنتَ تشعر بالأمن الخاص |
Mira, puedo asignarte unos cuantos agentes pero creo que hasta que descubramos quién anda detrás de todo esto, debería considerar la posibilidad de contratar seguridad privada. | Open Subtitles | اسمع، إنّ بإمكاني تعيين بعض الضبّاط لك، لكن أعتقد أنّه حتى نكتشف من يقبع خلف هذا، فإنّ عليكِ التفكير في توظيف أمن خاص. |
Son supervisados por empresas de seguridad privada para asegurarse de que no hablen con periodistas. | TED | هؤلاء الأشخاص مراقبون من قبل شركات أمن خاصة لضمان عدم تحدثهم مع الصحافة. |
El Grupo de Trabajo señaló también una situación denunciada en septiembre de 2005, cuando 105 chilenos entraron en Honduras con visados de turista y fueron al parecer entrenados militarmente por una empresa de seguridad privada. | UN | وأشار الفريق العامل أيضاً إلى حالة أُبلِغ عنها في أيلول/سبتمبر 2005، حيث دخل 105 مواطنين شيليين هندوراس بتأشيرات سياحية، في حين يزعم أنهم أفراد عسكريون درّبتهم شركة عسكرية وأمنية خاصة. |
Art dijo que lo contrató de una firma de seguridad privada. | Open Subtitles | آرت قال أنّه وظّفه من شركة أمن خاصّة |
Contraté a alguien a través de una empresa de seguridad privada. | Open Subtitles | لقد تواصلتُ مع شخصٍ ما عبر شركة تأمين خاصّة. |
He sido amenazado por personas que son ex agentes del servicio secreto, que ahora trabajan en empresas de seguridad privada. | Open Subtitles | أنا تمَّ تهديدي من قبل أناسٍ هم... عملاء خدمة سرّية سابقون, الذين الآنَ يديرونَ شركاتِ الأمن الخاصّة. |
Tu padre es un muy respetado consultor de seguridad privada y un traficante de armas de fuego con licencia federal. No es exactamente un trabajo de 9:00 a 5:00. | Open Subtitles | إن أباكِ مستشار أمنى خاص ذو مركز مرموق ولديه رخصة فيدرالية تُتيح له بيع الأسلحة النارية |
África es el mayor empleador del continente es la seguridad privada. | TED | في أفريقيا، أكبر موظِّف في القارة الآن هي القوات الخاصة. |
Como dijo el Director, no somos tu empresa de seguridad privada. | Open Subtitles | كما يقول واردين نحن لسنا شركة حماية خاصة بك |
Tu entenderás mejor que nadie lo que significa seguridad privada, ¿cierto? | Open Subtitles | ندرك كما يدرك الجميع ماذا تعني "حراسات خاصة"، صحيح؟ |