"seguridad y la salud en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلامة والصحة في
        
    • الأمن والصحة في
        
    • السلامة والصحة داخل
        
    • بالسلامة والصحة في
        
    • والسلامة والصحة في
        
    En un estudio de 1999 sobre la seguridad y la salud en el sector pesquero, la Organización Internacional del Trabajo (OIT) calculó que 24.000 personas de las que trabajaban en la industria pesquera morían anualmente por causas laborales. UN وتشير تقديرات واردة في دراسة أجرتها منظمة العمل الدولية عام 1999 عن السلامة والصحة في صناعة الأسماك إلى أن 000 24 شخص يعملون في صناعة الأسماك لقوا حتفهم سنويا لأسباب مرتبطة بالعمل.
    55. El Gobierno federal se encarga de formular las disposiciones legislativas relativas a los principios que rigen la protección de la seguridad y la salud en las explotaciones agrícolas y forestales. UN 55- والحكومة الاتحادية مسؤولة عن سن قانون بشأن مبادئ حماية السلامة والصحة في مشاريع الزراعة والحراجة.
    Por último, la cooperación con los sindicatos se centra en las Normas Internacionales del Trabajo, los planes de seguridad social, la seguridad y la salud en el trabajo. UN وختاما، فإن التعاون مع النقابات يتمحور حول معايير العمل الدولية، وبرامج الضمان الاجتماعي، وقضايا السلامة والصحة في أماكن العمل.
    Para reducir la pobreza es necesario que se adopten políticas y medidas integradas sobre la base de los cuatro pilares del Programa de Trabajo Digno, a saber, el empleo, el respeto de los principios y derechos fundamentales en el trabajo, la protección social para mejorar la seguridad y la salud en el lugar de trabajo y combatir la exclusión social, y el diálogo social. UN ولا بد للحد من الفقر من اعتماد سياسات وتدابير متكاملة، استنادا إلى الأسس الأربعة لبرنامج العمل الكريم، وهي العمالة، واحترام المبادئ والحقوق الأساسية في العمل، والحماية الاجتماعية لتعزيز الأمن والصحة في مكان العمل ومكافحة الاستبعاد الاجتماعي، والحوار الاجتماعي.
    l) El PSS y los procedimientos de trabajo generales se deberán revisar al menos una vez al año y modificarse de ser necesario para aumentar la seguridad y la salud en el sitio. UN (ل) ينبغي استعراض خطة الصحة والسلامة وكذلك تدابير العمل العامة على الأقل سنوياً وأن تنقح إذا دعت الضرورة إلى ذلك لزيادة السلامة والصحة داخل الموقع.
    No obstante, la mayor parte de los países no han ratificado aún el Convenio 155 de la OIT sobre seguridad y salud de los trabajadores ni el Convenio 184 de la OIT sobre la seguridad y la salud en la agricultura, de 2001. UN ولكن لم يقم معظم البلدان حتى الآن بالتصديق على الاتفاقية رقم 155 لمنظمة العمل الدولية، وهي اتفاقية السلامة والصحة المهنيتين، أو على الاتفاقية رقم 184 لمنظمة العمل الدولية لعام 2001، وهي اتفاقية السلامة والصحة في الزراعة.
    184 - Convenio sobre la seguridad y la salud en la agricultura, 2001 UN 184- اتفاقية السلامة والصحة في الزراعة، 2001
    21. Al Comité le preocupa el número creciente de lesiones laborales y la falta de una legislación completa que regule la seguridad y la salud en el trabajo. UN 21- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تزايد عدد الإصابات المهنية وعدم وجود تشريع شامل ينظم السلامة والصحة في العمل.
    199. Al Comité le preocupa el número creciente de lesiones laborales y la falta de una legislación completa que regule la seguridad y la salud en el trabajo. UN 199- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تزايد عدد الإصابات المهنية وعدم وجود تشريع شامل ينظم السلامة والصحة في العمل.
    184 - Convenio sobre la seguridad y la salud en la agricultura, 2001 UN 184- اتفاقية بشأن السلامة والصحة في الزراعة، 2001
    119. El Comité recomienda que se adopten medidas amplias para garantizar la seguridad y la salud en los lugares de trabajo y que, a tal efecto, se asignen más recursos al cuerpo de inspectores del trabajo. UN ٩١١- وتوصي اللجنة باتخاذ خطوات شاملة لضمان السلامة والصحة في أماكن العمل، وزيادة التمويل المقدم لمفتشية العمل بغية تحقيق هذه الغاية.
    96. La Junta Nacional de Seguridad y Sanidad en el Trabajo está ahora facultada en virtud del artículo 8 del capítulo 4 de la Ley a exigir que otras partes distintas de los empleadores compilen documentación sobre la seguridad y la salud en el trabajo. UN 96- ويتمتع المجلس الوطني للسلامة والصحة المهنيتين الآن بموجب المادة 8 من الفصل 4 من القانون بسلطات تخوله أن يطلب إلى أطراف أخرى غير أصحاب العمل أن تقوم بتجميع وثائق عن السلامة والصحة في العمل.
    La legislación de Rumania en la esfera de la seguridad y la salud en el empleo contiene disposiciones tendientes a la aplicación de medidas para promover una mayor seguridad y salud en el empleo para las mujeres embarazadas, de parto o las madres lactantes, un grupo que se considera vulnerable a determinados riesgos. UN ويتضمن تشريع رومانيا في مجال السلامة والصحة في العمل أحكاما تستهدف تنفيذ تدابير للتشجيع على النهوض بالأمن والصحة في مكان العمل للعاملات من الحوامل ومن هن في حالة الولادة والمرضعات، بوصفهن المجموعة الأكثر تعرضا لمخاطر معينة.
    Tomando nota además de que la Organización Internacional del Trabajo ha adoptado directrices sobre la seguridad y la salud en el reciclaje de buques, la Organización Marítima Internacional ha adoptado directrices sobre el reciclaje de buques y el Convenio de Basilea ha adoptado directrices técnicas para el manejo ecológicamente racional del desguace total o parcial de embarcaciones, UN وإذ تلاحظ كذلك أن منظمة العمل الدولية اعتمدت مبادئ توجيهية بشأن السلامة والصحة في تكسير السفن، وأن المنظمة البحرية الدولية اعتمدت مبادئ توجيهية بشأن إعادة تدوير السفن وأن اتفاقية بازل اعتمدت مبادئ توجيهية تقنية بشأن الإدارة السليمة بيئيا لتفكيك السفن كليا وجزئيا؛
    A excepción de la prohibición de oficios peligrosos para la salud, cuyo retiro no está previsto porque representaría un empeoramiento en determinados ámbitos de la protección de la seguridad y la salud en el lugar de trabajo, ya se han retirado todas las reservas relativas a la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وفيما عدا التحفظ الخاص بحظر المهن الخطرة على الصحة، الذي سيشكل سحبه تغييراً إلى الأسوأ في مجالات محددة من حماية السلامة والصحة في مكان العمل، وهو ما يجعل هذا السحب مستبعداً، فقد سُحبت بالفعل جميع التحفظات المتصلة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    73. Jordania valoró sumamente la promulgación de la Ley de la Niñez y la Adolescencia, la aprobación del Decreto sobre la seguridad y la salud en el Lugar de Trabajo y el establecimiento del Comité Especial sobre la Mujer y la Institución de la Familia. UN 73- وأعرب الأردن عن تقديره الشديد لسَن قانون الطفولة والشباب ولاعتماد نظام السلامة والصحة في مكان العمل ولإنشاء اللجنة الخاصة المعنية بمؤسسة الأسرة وبالمرأة.
    29. Conforme al artículo 43 de la Ley Nº 46 de 1980 sobre el medio laboral, la salud y la seguridad en los lugares de trabajo, la Administración encargada de la seguridad y la salud en el trabajo está redactando un reglamento sobre los requisitos mínimos de seguridad y salud en los lugares de trabajo. UN ٩٢- واستناداً إلى المادة ٣٤ من قانون بيئة العمل والصحة والسلامة في مكان العمل رقم ٦٤ لعام ٠٨٩١، تقوم إدارة السلامة والصحة المهنيتين بتصميم لوائح بشأن المتطلبات الدنيا من السلامة والصحة في أماكن العمل.
    236. La seguridad y la salud en el trabajo se conciben en Bélgica incluidas en una idea más amplia, la del bienestar en el trabajo, que aparece desarrollada en la Ley de 4 de agosto de 1996 y todas sus órdenes de ejecución. UN 236- يُفهم الأمن والصحة في العمل في بلجيكا عبر تصور أوسع نطاقاً، وهو مفهوم الرفاهية في العمل، وينص عليه قانون 4 آب/أغسطس 1996 وجميع المراسيم التنفيذية المتعلقة به.
    585. La seguridad y la salud en el trabajo se conciben en Bélgica mediante un concepto más amplio, el del bienestar en el trabajo, que aparece desarrollado en la Ley de 4 de agosto de 1996 y todas sus órdenes de ejecución. UN 585- تعالج مسألتا الأمن والصحة في مكان العمل في بلجيكا من منظور أوسع، هو منظور الراحة في مكان العمل، الذي جرى تناوله في القانون المؤرخ 4 آب/أغسطس 1996 وفي جميع القرارات المتعلقة بتنفيذه.
    l) El PSS y los procedimientos de trabajo generales se deberán revisar al menos una vez al año y modificarse de ser necesario para aumentar la seguridad y la salud en el emplazamiento. UN (ل) ينبغي استعراض خطة الصحة والسلامة وكذلك تدابير العمل العامة على الأقل سنوياً وأن تنقح إذا دعت الضرورة إلى ذلك لزيادة السلامة والصحة داخل الموقع.
    La reorganización se hizo para poner todas las cuestiones relativas a la seguridad y la salud en el trabajo bajo una sola administración. UN ونفذت عملية إعادة التنظيم بغية وضع جميع المسائل المتصلة بالسلامة والصحة في أماكن العمل تحت إشراف إدارة واحدة.
    Por último, la cooperación con los sindicatos se centra en las normas internacionales del trabajo y la seguridad y la salud en las ocupaciones de alto riesgo. UN وختاما، يركز التعاون مع النقابات على معايير العمل الدولية والسلامة والصحة في المهن العالية الخطورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus