El seguro cubre los servicios que se prevean necesarios durante seis meses o más. | UN | ويوفر التأمين عن الخدمات المتوقع الاحتياج إليها لمدة ستة أشهر أو أكثر. |
Las prórrogas de mandato suelen hacerse por períodos de seis meses o menos y la experiencia demuestra que no todos los Estados Miembros abonan sus cuotas íntegra y puntualmente. | UN | وتستمر عمليات تمديد الولايات عموما لفترة ستة أشهر أو أقل. وقد أوضحت التجربة أن جميع الدول اﻷعضاء لا تقوم بتسديد أنصبتها بالكامل وفي الوقت المناسب. |
Un programa de esta naturaleza podría proporcionar subsidios por concepto de costo de la vida a miembros de poblaciones indígenas durante seis meses o más para que puedan trabajar con el Coordinador. | UN | ويمكن أن يوفر مثل هذا البرنامج منحا لتغطية تكاليف المعيشة تقدم الى السكان اﻷصليين لفترات تصل الى ستة أشهر أو أكثر كي يتاح لهم العمل مع المنسق. |
Los donantes piden que se les presenten informes por lo menos una vez al año, a veces cada seis meses o a intervalos más frecuentes. | UN | وهذه الجهات المانحة تتطلب تقريرا سنويا على اﻷقل، وقد تطلبه أحيانا كل ستة أشهر أو حتى على فترات زمنية أقصر. |
La nueva legislación agrava las sanciones previstas en la legislación anterior, la cual sólo preveía un castigo, a saber: una pena de prisión inferior a seis meses o una multa de 2.000 baht como máximo. | UN | ويزيد القانون الجديد من صرامة العقوبات التي كانت مقصورة على عقوبة واحدة بمقتضى القانون السابق، أي على الحبس لفترة لا تتجاوز ستة أشهر أو دفع غرامة أقصاها ٠٠٠ ٢ بات. |
En razón de las diferencias de idioma, cultura, costumbres y experiencia, el proceso de aprendizaje puede fácilmente tomar seis meses o más. | UN | ومن الممكن بكل سهولة أن تستغرق مهمة التعلم هذه ستة أشهر أو اكثر نظرا للاختلافات في اللغة والثقافة والعُرف والخبرة. |
Además, por lo general se rota a la policía civil después de seis meses o un año. | UN | وفضلا عن ذلك يجري بوجه عام استبدال أفراد الشرطة المدنية بعد ستة أشهر أو عام واحد فقط. |
Se informó a la Comisión de que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos había recomendado una fecha efectiva de seis meses o más después de la adopción de la decisión. | UN | وعلمت اللجنة أن مكتب إدارة الموارد البشرية قد أوصى بأن يبدأ نفاذ القرار بعد ستة أشهر أو أكثر من تاريخ صدوره. |
Los clientes deben esperar seis meses o más para recibir sus pedidos. | UN | وعلى العملاء أن ينتظروا لمدة ستة أشهر أو أكثر حتى تصلهم طلباتهم. |
Los clientes deben esperar seis meses o más para recibir sus pedidos. | UN | وعلى العملاء أن ينتظروا لمدة ستة أشهر أو أكثر لاستلام طلباتهم. |
El mandato de la unidad húngara se ha autorizado por seis meses o, como máximo, hasta el 31 de diciembre de 2003. | UN | وقد صدر إذن باستمرار ولاية هذه الوحدة الهنغارية مدة ستة أشهر أو إلى تاريخ أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Los clientes deben esperar seis meses o más para recibir sus pedidos. | UN | وعلى العملاء أن ينتظروا مدة ستة أشهر أو أكثر لاستلام طلباتهم. |
La mayor parte de estas asignaciones tienen una duración de seis meses o más. | UN | وتكون معظم هذه الانتدابات لمدة ستة أشهر أو أكثر. |
Los clientes deben esperar seis meses o más para recibir sus pedidos. | UN | وعلى العملاء أن ينتظروا مدة ستة أشهر أو أكثر من أجل استلام طلباتهم. |
Recientemente, el Ministro de Asuntos de la Presidencia del Sudán Meridional, Luka Biong, predijo que las elecciones tendrían que aplazarse seis meses o más. | UN | وتوقع وزير شؤون الرئاسة في جنوب السودان لوكا بيونغ مؤخرا أن الانتخابات قد تؤجل لمدة ستة أشهر أو أكثر. |
Con frecuencia los estudiantes son arrestados y retenidos en virtud del sistema de detención administrativa durante un período de seis meses o más. | UN | وغالبا ما يُلقى القبض على الطلبة ويوضعون قيد الحجز الإداري لمدة ستة أشهر أو أكثر. |
Las madres, en su mayoría, se marchan en uso de licencia durante seis meses o más. | UN | ويحصل معظم الأمهات على إجازة لمدة ستة أشهر أو أكثر. |
El Gobierno otorga permisos a las personas que desean ingresar y residir en Fiji, como visitantes por períodos menores de seis meses, o bien con permisos de trabajo. | UN | وتمنح الحكومة ترخيصا لمن يودون دخول فيجي والإقامة فيها، سواء كزوار لمدة تقل عن ستة أشهر أو بتصاريح عمل بها. |
Ese beneficio está garantizado durante seis meses, o el período en el que la mujer esté lactando al niño, según el que sea más corto. | UN | ويضمن الحصول على هذا الاستحقاق لمدة ستة أشهر أو للفترة التي ترضع خلالها المرأة طفلها، أيهما أقصر. |
Sanción por la presentación de una denuncia falsa, sancionable con prisión simple de hasta seis meses o con una multa por un máximo de 50.000 rupias, o ambas; | UN | يعاقب على تقديم بلاغ كاذب بالحبس البسيط لمدة قد تصل إلى ستة أشهر أو بغرامة قد تصل إلى خمسين ألف روبية أو بكلا العقوبتين؛ |
En cambio, en los países en desarrollo la supervivencia después de contraído el SIDA todavía es breve: según se estima, seis meses o menos. | UN | غير أن البقاء بعد بدء اﻹصابة باﻹيدز في البلدان النامية يظل قصيرا - وهذه الفترة مقدرة بستة أشهر أو أقل. |