La madre dice que alguien del cable pasó hace seis semanas a mejorar el cableado. | Open Subtitles | لقد ذكرت الأم بأن عامل الأسلاك جاء منذ ستة أسابيع لتطوير شبكة الأسلاك |
El documento de sesión se distribuirá después del plazo de seis semanas a fin de que figure en él la información más completa posible. | UN | وستصدر الورقة بعد الموعد النهائي الذي مهلته ستة أسابيع لضمان إدراج أكبر قدر ممكن من المعلومات. |
Se dio un plazo de seis semanas a los hombres para que se dejaran la barba. | UN | وأُعطيت للرجال من حليقي الذقون مهلة ستة أسابيع ﻹطلاق اللحى. |
La Oficina Internacional preparará a continuación el acuerdo y lo enviará para su firma al país deudor, que deberá devolverlo firmado en el plazo de seis semanas a partir de la fecha de redacción del acuerdo. | UN | ويقوم المكتب الدولي عندئذ بإعداد الاتفاق ويرسله إلى البلد المدين للتوقيع عليه، ويتعين على ذلك البلد أن يعيده، بعد التوقيع عليه، في غضون ستة أسابيع من تاريخ صياغة ذلك الاتفاق. |
La Parte del anexo I presentará sus observaciones sobre estos problemas en un plazo de seis semanas a partir de la notificación. | UN | وعلى الطرف المدرج في المرفق الأول أن يعلق على هذه المشاكل في غضون ستة أسابيع من ابلاغه بها. |
La Parte del anexo I presentará sus comentarios sobre estos problemas en un plazo de seis semanas a partir de la notificación. | UN | ويعلق الطرف المدرج في المرفق الأول على هذه المشاكل في غضون ستة أسابيع من إخطاره بها. |
En los últimos 30 años, hubo una disminución de la capa de hielo marino en varias zonas árticas a lo largo de solo seis semanas a cuatro meses. | TED | على مدى السنوات الثلاثين الماضية، شهدت مواقع من المنطقة القطبية الشمالية انصهارًا للجليد البحري الموسمي خلال ما يتراوح بين ستة أسابيع إلى أربعة أشهر. |
Según Sergei, les tomó seis semanas a los alemanes cruzarlo. | Open Subtitles | نعم، لكن سيرجى قال أستغرق الألمان، ستة أسابيع ليعبروا عن طريقها. |
Y dichas cartas fueron enviadas a toda la tierra... para asesinar y aniquilar a todos los judíos... el día 13 de Adar, unas seis semanas a partir de entonces. | Open Subtitles | وتلك الرسائل أرسلت الى كل البلدان لقتل وابادة كل اليهود فى الثالث عشر من آذار وذلك لمدة ستة أسابيع |
Se proponen otros 26 funcionarios de contratación local durante seis semanas a partir de mayo de 1994. | UN | ويقترح تعييـن ٢٦ موظفا محليا آخرين لمدة ستة أسابيع تبدا في أيار/مايو ١٩٩٤. |
Se considerará otorgada dicha aprobación, a menos que la mitad o más de los Estados Partes respondan negativamente en un plazo de seis semanas a contar del momento en que el Secretario General de las Naciones Unidas les comunique la candidatura propuesta. | UN | وتعتبر الموافقة ممنوحة ما لم تقدم نصف الدول اﻷطراف أو أكثر ردا سلبيا في غضون ستة أسابيع من إبلاغها من قبل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بالتعيين المقترح. |
El Consejo me pidió además que retirase el componente de policía civil de la Misión y que iniciase los planes para la retirada completa de la UNAMIR en un plazo de seis semanas a partir del término de su mandato. | UN | وطلب إليّ المجلس كذلك سحب عنصر الشرطة المدنية للبعثة والبدء في التخطيط لانسحاب البعثة انسحابا تاما في غضون ستة أسابيع من انتهاء الولاية. |
En esos casos, las prestaciones se pagan durante 22 a 31 semanas según el caso, es decir, los pagos se reducen en las seis semanas a las que tiene derecho una mujer antes de dar a luz. | UN | وفي هذه الحالات، تدفع الاستحقاقات لمدة ٢٢ و ٣١ أسبوعا على التوالي، أي تخفض المدفوعات بمقدار ستة أسابيع من الاستحقاقات التي تخصص للنساء قبل تاريخ الولادة. |
Se considerará otorgada dicha aprobación, a menos que la mitad o más de los Estados Partes respondan negativamente en un plazo de seis semanas a contar del momento en que el Secretario General de las Naciones Unidas les comunique la candidatura propuesta. | UN | وتعتبر الموافقة ممنوحة ما لم تقدم نصف الدول اﻷطراف أو أكثر ردا سلبيا في غضون ستة أسابيع من إبلاغها من قبل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بالتعيين المقترح. |
Se considerará otorgada dicha aprobación, a menos que la mitad o más de los Estados Partes respondan negativamente en un plazo de seis semanas a contar del momento en que el Secretario General de las Naciones Unidas les comunique la candidatura propuesta. | UN | وتعتبر الموافقة ممنوحة ما لم تقدم نصف الدول اﻷطراف أو أكثر رداً سلبياً في غضون ستة أسابيع من إبلاغ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لها بالتعيين المقترح. |
Se considerará otorgada dicha aprobación a menos que la mitad o más de los Estados Partes respondan negativamente dentro de un plazo de seis semanas a contar del momento en que el Secretario General de las Naciones Unidas les comunique la candidatura propuesta. | UN | وتعتبر الموافقة ممنوحة ما لم تقدم نصف الدول اﻷطراف أو أكثر ردا سلبيا في غضون ستة أسابيع من إبلاغ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لها بالتعيين المقترح. |
Las estimaciones se calculan sobre la base de que los magistrados dedicarán un máximo de seis semanas a reuniones relacionadas con los casos. | UN | ٩٧ - وتحسب التقديرات على أساس أن القضاة سيقضون فترة أقصاها ستة أسابيع تعقد فيها جلسات تتعلق بالقضايا. |
Se considerará otorgada dicha aprobación a menos que la mitad de los Estados Partes respondan negativamente dentro de un plazo de seis semanas a contar del momento en que el Secretario General de las Naciones Unidas les comunique la candidatura propuesta. | UN | وتعتبر الموافقة حصلت ما لم يرفض نصف الدول اﻷطراف التعيين المقترح في غضون ستة أسابيع بعد إبلاغها به من جانب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Sin embargo, el caso sin precedentes de Kosovo hizo necesario trasladar en un plazo de seis semanas a un número de refugiados equivalente al total de los que acogemos anualmente. | UN | إلا أن تجربة كوسوفو كانت تجربة لا مثيل لها إذ تطلبت نقل أعداد من اللاجئين توازي اﻷعداد التي نستقبلها على مدار سنة كاملة في مدة ستة أسابيع. |
Se considerará otorgada dicha aprobación a menos que la mitad o más de los Estados Partes respondan negativamente dentro de un plazo de seis semanas a contar del momento en que el Secretario General de las Naciones Unidas les comunique la candidatura propuesta. | UN | وتعتبر الموافقة ممنوحة ما لم تقدم نصف الدول الأطراف أو أكثر ردا سلبيا في غضون ستة أسابيع من إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة لها بالتعيين المقترح. |