Es evidente el padre de Casey ha tardado seis años en llegar... al expediente sellado. | Open Subtitles | استغرق الأمر الواضح الأب كيسي ست سنوات للحصول على على ملف القضية مختومة. |
La cuarentena Ébola sellado del perímetro laboratorio. | Open Subtitles | والحجر الصحي إيبولا مختومة محيط المختبر. |
Ese documento se había sellado hasta que el Presidente Ejecutivo visitara Bagdad. | UN | وقد تم وضع هذه الوثيقة في ظرف مختوم إلى حين قيام الرئيس التنفيذي بزيارة العراق. |
Pasó ocho horas en un cuarto sellado, sin aire acondicionado, sin ventilación. | Open Subtitles | قضى ثمان ساعات فى غرفة مغلقة بدون تكييف ولا تهوية |
Sabes del incidente ocurrido hace 12 años cuando el espíritu de zorro fue sellado, ¿verdad? | Open Subtitles | أنت تعرف عن الحادث منذ 12 عاماً عندما تم ختم الثعلب، أليس كذلك؟ |
Un portavoz de la policía dijo que la policía había sellado la vivienda y que al día siguiente anunciaría quién podría ocuparla. | UN | وقال متحدث رسمي باسم الشرطة إن الشرطة قد أغلقت المنزل وستعلن في اليوم التالي من الذي في إمكانه شغله. |
Desenterraste la capsula y rompiste el sellado con la pala para asfalto. | Open Subtitles | قمتَ بحفر الكبسولة وكسرتَ الختم بمجرفة الإسفلت |
Las respuestas a las solicitudes presentadas en sobre sellado constarán en el expediente también en sobre sellado. | UN | وتكون الردود على الطلبات أو الالتماسات المختومة مختومة أيضا؛ |
Las respuestas a las solicitudes inter partes archivadas en sobre sellado quedarán también archivadas de la misma forma. | UN | وتكون الردود على الطلبات المختومة المقدمة بصورة مشتركة مختومة هي اﻷخرى؛ |
Las respuestas a las solicitudes inter partes presentadas en sobre sellado serán también presentadas de la misma forma. | UN | وتكون الردود على الالتماسات والطلبات المختومة المقدمة بصورة مشتركة مختومة هي الأخرى. |
Además, la práctica que ha de seguirse en la licitación, de presentar la oferta por escrito en un sobre sellado, no sería compatible con el procedimiento seguido en una subasta. | UN | ويضاف إلى ذلك أنّ الممارسة المتمثلة في تقديم العروض كتابيا في مظروف مختوم لا تتّفق مع عملية المزاد. |
La Comisión procederá a enumerar los nombres en un expediente sellado que quedará en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وعوضا عن ذلك، تعد اللجنة قائمة بالأسماء تضعها في ملف مغلق مختوم يودع لدى الأمين العام للأمم المتحدة. |
La Comisión procederá a enumerar los nombres de esas personas en un expediente sellado que quedará en poder del Secretario General. | UN | وبدلا من ذلك ستقوم اللجنة بإيراد الأسماء في ملف مختوم يودع لدى الأمين العام. |
Esos huesos fueron encontrados en un armario sellado. Eso la protegió del fuego. | Open Subtitles | هذه العظام وُجدت في خزانة ملابس مغلقة لقد حفظتها أثناء الحريق |
Cuando esto no sea posible, podrían descargarse en un vertedero dentro de un contenedor sellado. | UN | وإذا لم يتيسر ذلك، تدفن المخلفات في حاوية مغلقة. |
La mejor prueba del pago sería la prueba del recibo del pago por el titular de la póliza, en forma de recibo firmado por el titular de la póliza o un cheque sellado por el banco del mismo. | UN | وأفضل دليل على الدفع هو ما يثبت تسلّم حامل وثيقة التأمين للدفع, على شكل إقرار بتسلّم الدفع موقع عليه من قبل حامل وثيقة التأمين, أو شيك يحمل ختم المصرف الخاص بحامل وثيقة التأمين. |
He sellado aquellas secciones afectadas por la corrosión, pero esto solo es una medida temporal. | Open Subtitles | أغلقت تلك الأقسام متأثّر بالتآكل لكنّه فقط إجراء مؤقّت |
Bueno, dado que el sellado ya se ha roto. ¿En qué estás trabajando? | Open Subtitles | حسنا بما ان الختم قد تمت ازالته ماذا تفعل ؟ |
Son condiciones, por ejemplo, que la publicación sea expuesta con la indicación de su calificación en la cubierta o el envoltorio, que sea exhibida en un envoltorio sellado u opaco, y que no se exponga públicamente sino que sólo se pueda obtener por encargo. | UN | وتشمل الشروط المحتمل فرضها عرض المنشور مع إيضاح تصنيفه على صفحة غلافه أو علبته، أو عرض المنشور في علبة محكمة الإغلاق أو غير شفافة، أو عدم عرض المنشور علانية، بل إتاحته فقط بناء على الطلب. |
En aquella ocasión, a pesar de que, según las declaraciones del propio autor, las autoridades le tenían prohibido viajar, no se inició ningún procedimiento contra él, aun cuando su pasaporte fue sellado las dos veces en la frontera. | UN | وفي تلك المناسبة، ورغم أن صاحب الشكوى قد يكون مُنع، حسب تصريحاته الشخصية، من السفر من جانب السلطات، فإنه لم يُتخذ أي إجراء ضده، رغم أن السلطات ختمت جوازه عند عبور الحدود مرتين. |
Estoy aquí para detenerlo, porque si eso ocurre, tu destino estará sellado. | Open Subtitles | انا هنا لاوقف ذلك لانه اذا حدث هذا سيكون مصيرك قد خُتم |
Por lo menos es sellado, por lo que no pueden ser rastreados. | Open Subtitles | على الأقل هو محكم الإغلاق حتى لا يمكن إقتفاء أثره |
Las tecnologías para la detección de la radiación, el sellado y la vigilancia deben integrarse en una sola estrategia para proteger una zona antes de las actividades de inspección. | UN | ولا بد من مراعاة تكنولوجيات رصد الإشعاع ووضع الأختام والمراقبة في استراتيجية موحدة لتأمين أي منطقة قبل البدء في أنشطة التفتيش. |
Se acordó que todas las actividades de medición y sellado deberían ser realizadas por personal de las instalaciones de Torlandia bajo la supervisión de Luvania. | UN | واتُفق على أن يضطلع موظفو المرفق التابعون لتورلاند بكافة أنشطة القياس والإغلاق المحكم تحت إشراف لوفاني. |
Finalmente, trata de la cuestión de los detenidos, del corredor de seguridad establecido entre la Faja de Gaza y la Zona de Jericó, del tránsito de mercancías y de la demolición y sellado de casas. | UN | وأخيرا يتناول التقرير باستفاضة مسألة المعتقلين والممر اﻷمني بين قطاع غزة ومنطقة أريحا ومرور السلع وتدمير المنازل أو إغلاقها وختمها بالشمع اﻷحمر. |
Cada saco deberá ser colocado en un saco de plástico sellado y éste colocado dentro de un embalaje/envase intermedio. | UN | ويكون كل كيس مغلقاً بإحكام في كيس من البلاستيك، وموضوعا في تعبئة وسيطة. |
5-15% de parafinas cloradas (pinturas) 10-15% de parafinas cloradas (normalmente para sellado) Hasta 20% de parafinas cloradas para algunas aplicaciones (sellado) | UN | 5-15٪ مواد طلاء من البارافينات المكلورة (طلاء) 10-15٪ الفاقد من الاستعمال (نموذجياً كمانعات تسرب) حتى 20٪ من البارافينات المكلورة لبعض الاستخدامات (كمانعات تسرب) |