La suma correspondía en su mayor parte a pérdidas por concepto de sellos de las Naciones Unidas no vendidos por valor de 3.540 dólares. | UN | وتألف ذلك المبلغ بصفة أساسية من خسائر تتعلق ببعض طوابع الأمم المتحدة التي لم يجر بيعها، وقيمتها 540 3 دولاراً. |
Algunas empresas optan por los sellos de las Naciones Unidas por su prestigio y diseño. | UN | وهناك بعض الشركات التي تستعمل طوابع بريد الأمم المتحدة لأسباب تتعلق بالهيبة والتصميم. |
La venta de sellos de las Naciones Unidas a esos clientes disminuyó de 20,8 millones de dólares a 16,3 millones de dólares. | UN | وانخفضت مبيعات طوابع بريد اﻷمم المتحدة إلى هؤلاء العملاء من ٨,٠٢ مليون دولار إلى ٣,٦١ مليون دولار. |
Los singulares sellos de correos de las islas son muy codiciados por los filatelistas. | UN | وطوابع بريد جزيرة تريستان دا كونها فريدة في نوعها ويتلهف هواة جمع الطوابع على الحصول عليها. |
Toda la correspondencia deberá llevar sellos de las Naciones Unidas en valores de los Estados Unidos. | UN | ويجب أن تحمل جميع الرسائل الطوابع البريدية لﻷمم المتحدة بالفئات السارية في الولايات المتحدة. |
Además, algunos filatelistas han organizado campañas de publicidad concretas para promocionar y vender los sellos de las Naciones Unidas. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يقوم تجار الطوابع بحملات إعلانية محددة للترويج لطوابع اﻷمم المتحدة وبيعها. |
En la mayoría de los casos, se han aportado copias de los sellos de salida en los pasaportes para mostrar la fecha y hecho de la salida. | UN | وفي معظم اﻷحوال، تقدم صور من أختام الخروج على جوازات السفر ﻹثبات واقعة المغادرة وتاريخ حدوثها. |
Ya tienen los sellos de aduana, pero mira las fechas de salida. | Open Subtitles | انها حصلت بالفعل ختم الجمارك، ولكن تحقق من تاريخ المغادرة. |
Otro intento para incrementar el Fondo de Inversiones comprenderá vigorosos esfuerzos tendientes a aumentar la venta de sellos de Pitcairn en todo el mundo. | UN | وتتمثل محاولة أخرى لزيادة صندوق الاستثمارات في بذل جهود نشطة لزيادة بيع طوابع بيتكيرن في أرجاء العالم. |
Los sellos de correo eran de Australia, pero la carta no tenía matasellos. | UN | وكانت الرسالة تحمل طوابع بريدية من استراليا ولكن لم يكن عليها أي ختم بريدي. |
Otro intento de incrementar las reservas del Fondo de Inversiones comprenderá vigorosos esfuerzos por aumentar la venta de sellos de Pitcairn en todo el mundo. | UN | وهناك محاولة أخرى لزيادة صندوق الاستثمارات تتمثل في بذل جهود نشطة لزيادة بيع طوابع بيتكيرن في أرجاء العالم. |
La correspondencia franqueada con sellos de las Naciones Unidas sólo se puede enviar desde los locales de la Organización. | UN | ولا يجوز إرسال البريد الذي يحمل طوابع الأمم المتحدة إلا من داخل الأمم المتحدة. |
Nuevas ediciones ordinarias y especiales de sellos de las Naciones Unidas | UN | طوابع وكتيّبات فاخرة جديدة تصدرها الأمم المتحدة |
Nuevos sellos de las Naciones Unidas | UN | طوابع جديدة تصدرها الأمم المتحدة |
Nuevos sellos de las Naciones Unidas | UN | طوابع جديدة تصدرها الأمم المتحدة |
Además, algunos filatelistas han organizado campañas de publicidad concretas para promocionar y vender los sellos de las Naciones Unidas. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يقوم تجار الطوابع بحملات إعلانية محددة للترويج لطوابع اﻷمم المتحدة وبيعها. |
Su principal fuente de ingresos consiste en la venta de sellos de correo, y los intereses y dividendos. | UN | ومصادر دخله الرئيسية هي مبيعات الطوابع البريدية وإيرادات الفائدة وأرباح الأسهم. |
Unas cuantas empresas prestan ese tipo de servicios utilizando sellos de la Administración Postal de las Naciones Unidas en valores de los Estados Unidos. | UN | وهناك عدد محدود من الشركات التي تركز على تقديم هذه الخدمات باستخدام الطوابع البريدية لإدارة بريد الأمم المتحدة. |
En la mayoría de los casos, se han aportado copias de los sellos de salida en los pasaportes para mostrar la fecha y hecho de la salida. | UN | وفي معظم اﻷحوال، تقدم صور من أختام الخروج على جوازات السفر ﻹثبات واقعة المغادرة وتاريخ حدوثها. |
- CPT, artículo 316, falsificación de dinero, bonos públicos y sellos de valor | UN | - قانون العقوبات التركي - المادة 316 - تزييف العملة والسندات العامة والأختام القيمة |