Como la situación era en general inestable, algunos residentes de Kabingu habían empezado a pernoctar en la selva. | UN | ونظراً للحالة الأمنية غير المستقرة بوجه عام، كان سكان كابينغو بدؤوا يقضون الليالي في الغابة. |
Y lo mismo ocurre con todos los hábitats silvestres en el planeta, como la selva amazónica que están escuchando al fondo. | TED | والأمر كذلك في كلّ موطن بري على وجه هذا الكوكب، مثل الغابة المطرية الأمزونيّة التي تستمعون صوتها الآن. |
Aun así podemos acercarnos y ver la selva y los árboles al mismo tiempo. | TED | ومع هذا، نستطيع ان تكبير الصورة ورؤية الغابة والأشجار في الوقت نفسه. |
Muchos se han refugiado en la selva y otros en Katmandú, al parecer para evitar ser detenidos o asesinados por la policía. | UN | والتجأ العديد منهم إلى الأدغال وذهب آخرون إلى كاتماندو، لتجنب إلقاء القبض عليهم أو قتلهم من جانب رجال الشرطة. |
Algunos de ellos, que se vieron impedidos a refugiarse en la selva, murieron probablemente de enfermedades o de malnutrición, cuando no son asesinados. | UN | وأغلب الظن أن بعضهم، الذين دفعوا نحو الغابات قد ماتوا بسبب المرض أو سوء التغذية، إن لم يكونوا قد ذبحوا. |
En los días posteriores, la UPC prosiguió su persecución en la selva de Jicho. | UN | وواصل اتحاد الوطنيين الكونغوليين في الأيام التالية حملة مطاردة في غابة جيكو. |
Yo pasé... bueno, pasamos, fui con un equipo, dos semanas con estos tipos en la selva, viendo cómo cazaban. | TED | وقد قضيت .. انا و فريقي .. أسبوعين مع هؤلاء الاشخاص في الغابة نراقبهم وهم يصطادون |
Una fruta cae desde lo alto de la copa de la selva sudamericana. | Open Subtitles | عاليا فى ادغال الغابة الاستوائية الممطرة فى امريكا الجنوبية فاكهة تسقط |
El turaco, sin embargo, aún sobrevive, aunque en toda la selva se encuentran solamente 4.000 parejas, y no vive en ninguna otra parte. | Open Subtitles | التوراكو من ناحية أخرى مازال يحيا، رغم أنه بهذه الغابة برمّتها يوجد تقريباً 4000 زوج وحسب، ولا يعيش بمكان آخر. |
Así es con los animales en la selva y así es conmigo. | Open Subtitles | هذه هى طريقة الحيوانات فى الغابة هذه هى الطريقة معى |
Sólo digo que yo no entro solo en la selva si puedo evitarlo. | Open Subtitles | كلّ ما أقوله بأني لن إدخل الغابة لوحدي إذا إستدعا الأمر |
Cuando andabamos buscando a Claire, encontramos este pedazo de metal enterrado en la selva. | Open Subtitles | عندما كنا نبحث عن كلير،وجدنا هذا الشئ من الفولاذ مدفون في الغابة |
- Me estaba mirando fijamente se me acercó y lo golpeé, de modo que huyó hacia la selva. | Open Subtitles | لقد كان يحدق بي. و بعدها اقترب مني، فضربته، و هرع هو بعدها ناحية الغابة. |
Muchos han amenazado con volver a la selva si no se atienden sus inquietudes. | UN | وهدد الكثير منهم بالعودة إلى الأدغال إذا لم يتم النظر في مشاكلهم. |
Le encontramos a unas 10 millas de aquí, oculto en la selva. | Open Subtitles | وجدناه على بُعد عشرة أميال من هنا يختبيء في الأدغال |
En 1988, estaba en una selva tropical, en un concierto benéfico de los Grateful Dead. | TED | وإذن كنت في حفل خيري لصالح الغابات المطيرة نظمته قريتفل ديد في 1988. |
Las plantas que crecen en la selva del trópico tienen particular dificultad porque aquí la lluvia cae abundantemente. | Open Subtitles | النباتات التى تنمو فى الغابات الاستوائية الممطرة لديها مشاكل معينة هنا الماء ينقع بالاسفل كسيل |
En su selva amazónica está el parque Yasuní, declarado por la UNESCO reserva mundial de la biosfera en 1989. | UN | وتفتخر غابة الأمازون الواقعة في أراضيها بمنتزه ياسوني الذي صنفته اليونسكو عام 1989 محمية للمحيط الحيوي. |
Se ha creado un hábitat completamente nuevo, un mundo acuático que puede inundar la selva | Open Subtitles | حيث اصبحت بيئه جديده عالم الماء هذا يستطيع اغراق الغابه |
Por todo alrededor mio en esta selva de Borneo, millones de pequeñas bocas están masticando de manera invisible. | Open Subtitles | حولى هنا فى غابات بورنيو الاستوائية الممطرة توجد ملايين من الأفواة الصغيرة تمضغ فى خفاء |
Cuando el bebé se puso enfermo, Claire y yo nos metimos en la selva y encontramos otra escotilla. | Open Subtitles | الأسبوع الماضي عندما مرض الطفل ذهبت أنا و كلاير للغابة و وجدنا حجرة أرضية أخرى |
Creo que si fueras algún día a la selva, nunca podrías olvidarlo después. | Open Subtitles | بمجرد أن تجرى البرية فى دمائكِ فلا يمكنكِ التخلص منها أبداً |
Dado que algunos garimpeiros se refugian en la selva de la vecina Venezuela, los dos países han decidido colaborar para mantenerlos alejados. | UN | وبما أن بعض الغاريمبييروس يلجأون إلى أدغال فنزويلا المجاورة، قرر البلدان العمل معا من أجل طردهم. |
Traeré mis barcos cañoneros... y haré explotar tu maldito escondite de la selva, ¿sabes? | Open Subtitles | .. أحضر أسلحتي و تشعل النيران بالغابة, اتفهم ؟ |
En la selva Central, el PNUFID también apoya el mejoramiento de la cría de ganado. | UN | وفي منطقة وديان سيلفا سنترال، يقوم برنامج اليوندسيب بدعم تربية الماشية المحسنة. |
[en español] Sr. presidente, yo conozco a los Castaño, sé cómo operan en la selva en contra de las FARC. | Open Subtitles | سيدي الرئيس ، هؤلاء الرجال ، آل كاستانوس لقد رأيت أسلوبهم من قبل في الغاب ضد فارك |
Pero tiene que suceder para que la selva se mantenga sana. | Open Subtitles | لَكنَّه يَجِبُ أَنْ يَحْدثَ إذا ارادات الغابةِ أَنْ تَبْقى صحّية. |
y había perdido las esperanzas de todo... excepto de disfrutar de la compañía del rey de la selva... sobre el precario lomo de su perrito. | Open Subtitles | فقدت الأمل في كل شيئ ماعدا التَمَتُّع بملكِ الغابةَ على الظهر الخطر لكلبه المخلص |
Veintiséis años en la selva más profunda y hablo como mi padre. | Open Subtitles | أنا أسف، 26 عاماً و أنا منسي في الأحراش و مازلت أتصرف كأبي |