"semanales a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أسبوعية إلى
        
    • أسبوعية على
        
    • أسبوعيا إلى
        
    • أسبوعية مع
        
    • في الأسبوع إلى
        
    • أسبوعياً في
        
    • أسبوعياً إلى
        
    • أسبوعية تقدم إلى
        
    • أسبوعية ل
        
    • في اﻷسبوع في
        
    • اﻷسبوعية
        
    :: Visitas humanitarias semanales a los grecochipriotas de la zona de Karpas y a los maronitas del norte UN :: القيام بزيارات إنسانية أسبوعية إلى القبارصة اليونان في منطقة كارباس وإلى الموارنة في الشمال
    :: Visitas humanitarias semanales a los grecochipriotas de la zona de Karpas y a los maronitas del norte UN :: القيام بزيارات إنسانية أسبوعية إلى القبارصة اليونان في منطقة كارباس وإلى الموارنة في الشمال
    Obtenido mediante visitas semanales a 16 tribunales de distrito para examinar cuestiones jurídicas UN من خلال زيارات أسبوعية إلى 16 محكمة محلية لمناقشة المسائل القانونية
    En Zugdidi se celebraron reuniones semanales a nivel del mando con los organismos locales de cumplimiento de la ley UN عقد اجتماعات أسبوعية على مستوى القيادة مع وكالات إنفاذ القانون المحلية في زوغديدي
    :: Reuniones semanales a nivel de mandos de la policía nacional y la gendarmería del Chad para asesorar en cuestiones relacionadas con la seguridad UN :: عقد اجتماعات أسبوعية على مستوى القيادة للشرطة والدرك الوطنيين التشاديين لتقديم المشورة بشأن المسائل المتصلة بالأمن
    :: Vigilancia de los casos de violación de los derechos humanos, incluso de violencia sexual y basada en el género, que ocurran en Darfur y otros lugares, y presentación de informes semanales a los donantes y a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN :: رصد حوادث انتهاك حقوق الإنسان، بما فيها العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، التي تحدث في دارفور وفي أماكن أخرى، وإبلاغها أسبوعيا إلى الجهات المانحة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Ello conlleva celebrar reuniones mensuales con los dirigentes comunitarios, impartir conferencias semanales a los alumnos de los programas de la Dirección de la Juventud y visitar las escuelas. UN وتعقد لهذا الغرض اجتماعات شهرية مع القادة المجتمعيين ومحاضرات أسبوعية مع الطلاب المنخرطين في برامج إدارة شؤون الشباب إضافة إلى القيام بزيارات إلى المدارس.
    La UNIKOM siguió haciendo visitas semanales a la bahía de Umm Qasr, sin encontrar obstáculos. UN 15 - وواصلت اليونيكوم القيام بزيارات أسبوعية إلى ميناء أم قصر دون عوائق.
    :: Realización de visitas humanitarias semanales a los grecochipriotas en la zona de Karpas y a los maronitas en el norte UN :: تنظيم زيارات إنسانية أسبوعية إلى القبارصة اليونانيين في منطقة كارباس والموارنة في الشمال.
    Realización de visitas humanitarias semanales a los grecochipriotas en la zona de Karpas y a los maronitas en el norte UN تنظيم زيارات إنسانية أسبوعية إلى القبارصة اليونانيين في منطقة كارباس والموارنة في الشمال
    El personal de la MINUSTAH desplegado en las regiones realizó visitas semanales a las prisiones locales para ayudar y asesorar UN وقام موظفو البعثة الذين نشروا في المناطق بزيارات أسبوعية إلى السجون المحلية لتقديم المساعدة وإسداء المشورة
    Visitas humanitarias semanales a los turcochipriotas del sur de la zona de Karpas y a los maronitas del norte para observar las condiciones de vida UN القيام بزيارات إنسانية أسبوعية إلى القبارصة اليونانيين في منطقة كارباس وإلى الموارنة في الشمال لرصد أحوال المعيشة
    Visitas humanitarias semanales a los grecochipriotas de la zona de Karpas y a los maronitas del norte UN القيام بزيارات إنسانية أسبوعية إلى القبارصة اليونانيين في منطقة كارباس وإلى الموارنة في الشمال
    :: Visitas humanitarias semanales a los grecochipriotas de la zona de Karpas y a los maronitas en el norte UN :: القيام بزيارات إنسانية أسبوعية إلى القبارصة اليونان في منطقة كارباس وإلى الموارنة في الشمال
    Reuniones semanales a nivel de mandos de la policía nacional y la gendarmería del Chad para asesorar en cuestiones relacionadas con la seguridad UN عقد اجتماعات أسبوعية على مستوى القيادة للشرطة والدرك الوطنيين التشاديين لتقديم المشورة بشأن المسائل المتصلة بالأمن
    Se distribuyeron informes semanales a otros organismos de las Naciones Unidas. UN وُزعت تقارير أسبوعية على بقية وكالات الأمم المتحدة.
    Se han celebrado 22 ruedas de prensa; se han repartido boletines de noticias semanales a 1.000 destinatarios; se ha mantenido el sitio web de la UNMIS en inglés y en árabe y, como promedio, se han presentado siete reportajes de vídeo UN قُدمت 22 إحاطة للصحافة؛ ووزعت رسالات صحفية أسبوعية على 100 متلقي مستفيد؛ وتواصل تعهد موقع البعثة على الإنترنت بالانكليزية والعربية؛ وصدرت في المتوسط سبعة تقارير بالفيديو شهريا
    Supervisión y presentación de informes semanales a la UNMIS, los donantes y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) sobre casos de violaciones de los derechos humanos, entre ellas la violencia sexual y sexista, que se produzcan en Darfur y otros lugares UN رصد حوادث انتهاك حقوق الإنسان، بما فيها حوادث العنف الجنسي والجنساني في دارفور وفي أماكن أخرى، وإبلاغها أسبوعيا إلى البعثة والجهات المانحة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    :: Realización de visitas humanitarias semanales a los grecochipriotas en la zona de Karpas y a los maronitas en el norte, y celebración de reuniones humanitarias semanales con los turcochipriotas en el sur UN :: زيارات إنسانية أسبوعية للقبارصة اليونانيين في منطقة كارباس وللموارنة في الشمال، واجتماعات إنسانية أسبوعية مع القبارصة الأتراك في الجنوب
    :: Reducción de las tareas domésticas para mujeres económicamente activas de 14 horas semanales a menos de 5 horas en 2011. UN تخفيض أعباء الأعمال المنزلية للناشطات اقتصاديا من 14 ساعة في الأسبوع إلى أقل من 5 ساعات بحلول عام 2011.
    En 1995, las mujeres que dedicaron menos de 30 horas semanales a un trabajo remunerado pasaron más de 30 horas en actividades domésticas; las mujeres que dedicaron más de 30 horas semanales a un trabajo remunerado ocuparon un promedio de 18 horas en tareas domésticas. UN فالنساء اللواتي أدﱠيْن في عام ١٩٩٥ عملاً بأجر لمدة ٣٠ ساعة أسبوعياً أمضين أكثر من ٣٠ ساعة في أنشطة منزلية؛ والنساء اللواتي أدين أكثر من ٣٠ ساعة أسبوعياً في العمل بأجر أمضين في المتوسط ١٨ ساعة في العمل المنزلي.
    :: Asesoramiento y apoyo técnico semanales a la Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación y la Unidad Especial de Investigación para la aplicación de sus respectivos mandatos UN :: إسداء المشورة التقنية وتقديم الدعم التقني أسبوعياً إلى لجنة الحوار وتقصي الحقائق والمصالحة وخلية التحقيقات الخاصة فيما يتعلق بتنفيذ كل منهما لولايته
    :: Presentación de informes semanales a la comunidad internacional, incluidos los Estados Miembros, la OSCE y la Comisión Europea, sobre los derechos de las comunidades de Kosovo a la libre expresión social, cultural y religiosa, incluida la participación en ceremonias y el acceso a lugares importantes, así como sobre acontecimientos políticos UN :: تقارير أسبوعية تقدم إلى المجتمع الدولي، بما فيه الدول الأعضاء، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، واللجنة الأوروبية المعنية بحقوق طوائف كوسوفو في حرية التعبير الاجتماعي والثقافي والديني، بما في ذلك حضور الاحتفالات والوصول إلى المواقع ذات الصلة وفيما يتعلق بالتطورات السياسية
    En junio de 1996 se habían efectuado 210.000 consultas semanales a la página; en febrero de 1997 el número había aumentado a 1,1 millones de consultas semanales. Ha sido reconocida como integrante del 5% más importante de las páginas de presentación en la red Internet. UN تلقت صفحة الاستقبال المحسنة لﻷمم المتحدة، ٠٠٠ ٢١٠ " اتصال " في اﻷسبوع في حزيران/يونيه ١٩٩٦ زادت إلى ١,١ مليون " اتصال " في اﻷسبوع في شباط/فبراير ١٩٩٧، وأدرجت الصفحة ضمن نسبة الخمسة في المائة التي تحتل مركز الصدارة في صفحات الاستقبال على شبكة إنترنت.
    Desde este punto de vista, hay que volver a plantearse el sistema de consultas presidenciales semanales a fin de que las delegaciones se puedan expresar individualmente con libertad. UN ومن وجهة النظر هذه، توجد ضرورة ﻹعادة التفكير في نظام مشاورات الرئيس اﻷسبوعية لتمكين الوفود من الاعراب عن آرائها بصورة فردية وبحريﱠه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus