No obstante, ambas actividades estuvieron en peligro cuando el Gobierno decidió no seguir autorizando la venta de semillas de algodón. | UN | على أنه عندما قررت الحكومة أنه لن يؤذن بعد ذلك ببيع بذور القطن تعرض كلا النشاطين للخطر. |
Algunos agricultores almacenan las semillas de maíz colgando las mazorcas de un árbol. | UN | ويخزن بعض المزارعين بذور الذرة بتعليق كيزان الذرة تعلق على شجرة. |
Se advirtió que la admiración por el éxito del capitalismo no debía ir demasiado lejos, ya que lleva consigo las semillas de su propia destrucción. | UN | وحذرت بعض الوفود من أن الإعجاب بنجاح الرأسمالية وحرية الأسواق لا يجب أن يشطح بعيداً لأنها تحمل في جنباتها بذور تدميرها. |
Aumentar los ingresos de las familias mediante el cultivo y la conservación del caqui sin semillas de Bac Kan | UN | تحسين دخل الأسر المعيشية من خلال تنمية محصول الكاكي عديم البذور وحفظه في مقاطعة بان كان |
Observando que las semillas de adormidera son un subproducto disponible a gran escala en países donde está prohibido el cultivo de adormidera, | UN | وإذ تلاحظ أن بذور الخشخاش هي منتجات ثانوية متاحة على نطاق واسع من بلدان محظورة فيها زراعة خشخاش الأفيون، |
No soy ningún Mandela, pero me pregunto: ¿Podría también yo plantar semillas de esperanza sobre las ruinas del pasado? | TED | أنا لست مانديلا، ولكن سألت نفسي: هل يمكنني أيضا أن أزرع بذور الأمل في أطلال الماضي؟ |
En este saco crecen las semillas de una raza maestra de arañas. | Open Subtitles | داخل اكياس البيض هذة تنمو بذور عرق وافر من العناكب |
Apophis no necesitó uno hasta que Teal'c plantó las semillas de rebelión en Chulak. | Open Subtitles | أبوفيس لم يكن يحتاجها حتى قام تيلك بزرع بذور التمرد على شولاك |
Tubby Tyler sacará semillas de manzana de sus dientes durante una semana. | Open Subtitles | تيلر البدين سيلتقط بذور التفاح من بين أسنانه لمدة إسبوع |
Compró cerveza y semillas de calabaza volvió a su camioneta y se sentó. | Open Subtitles | و اشترى جعة و بذور اليقطين عاد لشاحنته و جلس هناك |
Eso junto con las semillas de ricino que encontramos, no te beneficia. | Open Subtitles | كليهما بواسطة بذور الخروع التي وجدناها لا يبدو موقفكِ جيداً |
Compraste semillas de ricino, hiciste una tanda de ricina y fuiste a buscarlo al resort. | Open Subtitles | لذا حصلتِ على بذور الخروع، وحضّرتِ سم الرايسين وتوجهتِ إلى المنتجع للعثور عليه |
Primero, vamos a necesitar semillas de plantas con polienos antimicóticos para atacar al cornezuelo. | Open Subtitles | أولاً، سوف نحتاج إلى بذور نبات مع بوليين مُضاد للفطريات لمُهاجمة الأرغوت. |
En primer lugar, es muy probable que todo plan que legitimice el genocidio y promueva la partición étnica siembre las semillas de una nueva agresión y atice el fuego de la respuesta. | UN | فأولا، أية خطة تجيز الابادة الجماعية وتشجع التقسيم اﻹثني على اﻷرجح أن تبذر بذور العدوان الجديد وتذكري نيران العقاب. |
El período provisional proporcionará el tiempo necesario para que crezcan las semillas de la confianza. | UN | وستتيح المرحلة الانتقالية الوقت اللازم لنمو بذور الثقــة. |
La FAO ha ayudado a establecer la asociación de semillas de la OCE entre los 10 países miembros de la región. | UN | وقدمت منظمة الأغذية والزراعة المساعدة في إنشاء رابطة البذور بين الدول الأعضاء العشرة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي. |
Se introdujo un conjunto tecnológico consistente en facilitar semillas de alto rendimiento, fertilizantes, productos químicos agrícolas y prácticas agrícolas modernas. | UN | وادخلت مجموعة من التكنولوجيا شملت نوعية من البذور العالية الغلة، واﻷسمدة، والمواد الكيمياوية الزراعية، والممارسات الزراعية الحديثة. |
Gracias a dicha iniciativa, se han obtenido 2.000 toneladas métricas de semillas de trigo para su distribución a pequeños agricultores. | UN | وقد تم عن طريق هذه المبادرة شراء ما يزيد عن ٠٠٠ ٢ طن متري من تقاوي القمح لتوزيعها على صغار المزارعين. |
Ninguno de esos indios vagos se interesaría por semillas de maíz. | Open Subtitles | والآن آرني هنديآ كسولآ مهتمآ ببذور الذرة. |
Sin embargo, ese mayor nivel de endeudamiento para sufragar infraestructuras podía sembrar las semillas de una nueva crisis de la deuda. | UN | غير أن ارتفاع مستويات اقتراض هذه البلدان لتمويل استثمارات الهياكل الأساسية يمكن أن يكون بذرة أزمة ديون جديدة. |
"Lavar la ropa, tratar las semillas de chía, baterías, signo de interrogación". | Open Subtitles | غسل الملابس , تجربة حبوب تشيا البطاريات , علامة استفهام |
La FAO suministró 3.500 toneladas métricas de semillas de alta calidad para la siembra de otoño de 1995 y supervisó la producción por los agricultores de 6.500 toneladas métricas de semillas de calidad. | UN | وقامت الفاو بتوفير ٥٠٠ ٣ طن متري من التقاوي عالية الجودة لموسم الزراعة في خريف عام ١٩٩٥، كما أشرفت على انتاج المزارعين ﻟ ٥٠٠ ٦ طن متري من التقاوي عالية الجودة. |
ii) Quien transporte los estupefacientes o las plantas o semillas de las plantas indicadas en la Lista Nº 4 cuando tenga conocimiento de que está transportando estupefacientes a los efectos de su tráfico ilícito; | UN | `2` كل من نقل مواداً مخدرة أو نباتاً أو بذوره من النباتات المبينة في الجدول رقم 4 إذا كان عالماً بأن ما ينقله مواد مخدرة منقولة بقصد الاتجار وذلك في غير الأحوال المرخص بها في هذا القانون؛ |
En el caso de dos productos, a saber, el algodón cardado o peinado y las semillas de sésamo, esos países suministran el 30% o más de las exportaciones mundiales. | UN | كما تورد 30 في المائة أو أكثر من الصادرات العالمية لمنتجَين هما تحديداً القطن المنفّش والمشوط وحبوب السمسم. |
Soy alérgico a las ratas al film transparente y semillas de calabaza. | Open Subtitles | في الحقيقة, لديّ حساسية مِن الجرذان والأصدقاء المزعجين وبذور اليقطين. |
Un número limitado de mercancías, incluidos parasiticidas, semillas de tomate y fungicidas de hortalizas no se han entregado de conformidad con las especificaciones, pero la FAO ha adoptado medidas correctivas. | UN | وثمة عدد محدود من السلع اﻷساسية، بما فيها مبيدات الطفيليات، وتقاوي الطماطم، ومبيدات فطريات البساتين، لم تسلم وفقا للمواصفات، ولكن المنظمة قد اتخذت إجراءات علاجية. |
Se transformó en una víctima de la injerencia extranjera, la cual sembró las semillas de problemas internos para el nuevo Estado. | UN | لقد أصبحت ضحية التدخل الخارجي، الذي زرع بذورا للمشاكل الداخلية للدولة الجديدة. |
Empecemos a sembrar las semillas de la tolerancia y del respeto mutuo aquí, en las Naciones Unidas, el principal punto de encuentro de civilizaciones del mundo. | UN | فلنزرع بذار التسامح والاحترام المتبادل هنا، في الأمم المتحدة، وهي في العالم أهم مفترق وملتقى لطرق الحضارات. |
Suponiendo que era posible obtener localmente semillas de algodón, utilizando esas semillas como insumos, las organizaciones humanitarias y de desarrollo organizaron varias actividades destinadas a generar ingresos. | UN | فقد أنشأت منظمات إنسانية وإنمائية العديد من اﻷنشطة المدرة للدخل مفترضة أن بذر القطن مدخل متاح محليا. |
El pueblo egipcio quería sembrar las semillas de un futuro más brillante en la realidad, por su bien y en aras de las generaciones futuras. | UN | أرادت جماهير شعب مصر أن تغرس في أرض الواقع نبتة مستقبل مشرق لها وللأجيال القادمة من المصريين. |