En este contexto, por ejemplo, Namibia alienta el uso de los idiomas vernáculos en las campañas de sensibilización del público sobre el cambio climático. | UN | وفي هذا السياق، تشجع ناميبيا، على سبيل المثال، استعمال اللغات الأصلية في حملات التوعية العامة في ما يخص تغير المناخ. |
sensibilización del público y acreditación de organizaciones no gubernamentales | UN | التوعية العامة واعتماد المنظمات غير الحكومية |
Con este propósito se realizaron campañas de sensibilización del público en varios Estados. | UN | ولهذا الغرض جرت حملات لزيادة الوعي العام في عدد من الدول. |
Mediante campañas de sensibilización del público llevadas a cabo por distintos organismos se podría modificar esa actitud, que se aborda en las Directrices de Riad. | UN | وربما أمكن أن تشترك وكالات عديدة في حملات توعية الجمهور لمواجهة هذا الموقف، الذي تتناوله مبادئ الرياض التوجيهية. |
El Plan, que comprende también programas de sensibilización del público, llega ahora a numerosos distritos y proporciona asistencia a las comunidades locales. | UN | وهذه الخطة التي تتضمن أيضا برامج لتوعية الجمهور أصبحت تغطي اﻵن أحياء عديدة وتتضمن تقديم المساعدة إلى المجتمعات المحلية. |
En otros países, los consejos consultivos y las campañas de sensibilización del público han resultado ser fuerzas movilizadoras eficaces. | UN | وتعتبر المجالس الاستشارية وحملات التوعية العامة في بلدان أخرى قوى تعبوية مؤثرة. |
En Guyana se está tratando de promover la conservación de la energía mediante programas de sensibilización del público. | UN | وتُبذل جهود في غيانا لتشجيع المحافظة على الطاقة من خلال برامج التوعية العامة. |
Los medios de comunicación de masas informan con frecuencia sobre esas actividades, que pueden estimular la participación de ONG y del sector privado en la sensibilización del público. | UN | وكثيراً ما تحظى هذه الأنشطة بتغطية إعلامية وتشرك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في عمليات التوعية العامة. |
Con este propósito se realizaron campañas de sensibilización del público en varios Estados. | UN | ولهذا الغرض جرت حملات لزيادة الوعي العام في عدد من الدول. |
Se están acelerando las actividades de promoción y sensibilización del público que realiza la secretaría. | UN | إن أنشطة اﻷمانة في مجالات الترويج وتعميق الوعي العام تجري اﻵن بكامل سرعتها. |
Iniciación de diversos programas de sensibilización del público utilizando los medios de difusión, seminarios y campañas en algunos países | UN | تنفيذ برامج متنوعة لزيادة الوعي العام باستخدام وسائط الإعلام وحلقات العمل وتنفيذ حملات في بلدان معينة. |
Ya están en marcha las medidas sobre el terreno y los esfuerzos en la esfera educativa, como por ejemplo la sensibilización del público con respecto a las consecuencias negativas de la mutilación genital femenina desde el punto de vista social, psicológico y médico. | UN | ويجري العمل بالفعل في النشاطات الميدانية والجهود التثقيفية، مثل توعية الجمهور اجتماعياً ونفسانياً وطبياً. |
v) En el párrafo 50 se sugiere la posibilidad de que la secretaría de la Convención establezca una oficina de prensa para la sensibilización del público. | UN | `5` تتضمن الفقرة 50 اقتراحا جاء فيه أن أمانة الاتفاقية يمكن أن تفكّر في إنشاء مكتب صحفي لتعزيز توعية الجمهور. |
:: sensibilización del público sobre la base del Programa de Acción de la CIPD e integración en los planes nacionales | UN | :: توعية الجمهور بخطة عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإدراجها ضمن الخطط الوطنية |
Esto muestra que la sensibilización del público, la educación y la capacitación son necesidades urgentes, tanto en el plano nacional como local. | UN | وهذا يشير إلى الحاجة الملحة لتوعية الجمهور والتعليم والتدريب على المستويين الوطني والمحلي. |
Tendremos que abordar asimismo la cuestión fundamental de cómo aumentar la sensibilización del público y la comprensión del problema de las minas. | UN | وعلاوة على ما تقدم، سيكون علينا أن نعالج مسألة أساسية هي كيفية زيادة وعي الجمهور وفهمه لمشكلة اﻷلغام. |
Informó también de que se hacían esfuerzos por mejorar las actividades de sensibilización del público, así como la capacitación del personal encargado de la represión. | UN | وأبلغت كرواتيا أيضا بأنها تبذل جهودا لتحسين الأنشطة الخاصة بالتوعية العامة وتثقيف العاملين في مجال انفاذ القوانين. |
Por tanto, es preciso fortalecer la reglamentación y la vigilancia con miras a facilitar la privatización y promover la sensibilización del público. | UN | وعليه يكون من الضروري أن تعزز عمليات الرقابة والرصد من أجل تيسير عملية الخصخصة، وكذلك رفع درجة الوعي لدى الجمهور. |
- medidas relacionadas con la educación, la formación y la sensibilización del público | UN | ● اﻹجراءات المتخذة بشأن التعليم والتدريب والوعي العام |
También trabajará con los medios de información en relación con la divulgación, las comunicaciones públicas y las campañas de sensibilización del público. | UN | وسوف يعمل أيضاً مع وسائط الإعلام بغية التواصل والاتصالات مع الجمهور وحملات إذكاء الوعي الجماهيري. |
Algunas Partes que son países en desarrollo han comunicado que son las ONG las que llevan a cabo la mayor parte de la labor de sensibilización del público en sus países. | UN | ويفيد بعض البلدان الأطراف النامية أن معظم الأعمال المتعلقة بتوعية الجمهور في بلدانها هي أعمال لمنظمات غير حكومية. |
X. Educación, formación y sensibilización del público | UN | عاشرا ـ التعليم والتدريب والتوعية العامة |
Estas posibilidades podrían ser realidad entre otras cosas mediante actividades de creación de capacidades en esferas como la sensibilización del público y el fortalecimiento de las instituciones. | UN | وهذه القدرة الكامنة يمكن تحقيقها بطرق منها تنفيذ أنشطة بناء القدرة في مجالات مثل التوعية الجماهيرية وتعزيز المؤسسات. |
" Joint presentation on the United Nations Alliance on Climate Change Education, Training and Public Awareness " (Presentación conjunta sobre la Alianza de las Naciones Unidas para la educación, la formación y la sensibilización del público sobre el cambio climático) | UN | " عرض مشترك بشأن تحالف الأمم المتحدة المعني بالتعليم والتدريب والتوعية في مجال تغير المناخ " |
1. La sensibilización del público respecto a la igualdad entre el hombre y la mujer | UN | الارتقاء بوعي الجمهور فيما يتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل |
Sus actividades se concentran en la sensibilización del público en relación con la trata de personas, y desde 2001 organiza seminarios sobre este tema para un público variado: alumnos de enseñanza secundaria, profesores, soldados, etc. | UN | وتركز المنظمة نشاطها على توعية عامة الجمهور بموضوع الاتجار بالأشخاص، وهي تنظم حلقات دراسية في هذا الشأن منذ عام 2001. |