Así que animo a todos a pensar en los sentidos que les gustaría ampliar. | TED | لذا فأنا أشجعكم جميعاً أن تفكروا في الحواس التي تودون توسيع آفاقها. |
Incluso los pequeños países insulares del Pacífico, tan remotos en tantos sentidos, están empezando a verse afectados por el VIH/SIDA. | UN | بل أنه حتى البلدان الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ، النائية من نواح كثيرة، بدأت تواجه هذا الوباء. |
Este enfoque cínico ha sido un fracaso en todos los sentidos. | UN | هذا النهج الذي يدعو للسخرية لا يزال يمثل فشلا تاما من جميع النواحي. |
Lo bueno de esta idea, si tienen inclinaciones filosóficas, es que nos dice que el olfato, el oído y la vista son sentidos vibratorios. | TED | الجميل في هذه الفكرة، إن كان لديك عقل فلسفي، هو أنها آنذاك تخبرك أن الأنف، الأذن والعين كلها حواس تذبذبية. |
Conseguiste abrir tus sentidos uno por uno, y luego tu corazón hasta que fuiste capaz de oír el latido del árbol. | Open Subtitles | عليك أن تطلق عنان حواسك واحدة تلو الأخري ثم تفتح قلبك حتي تتمكن من سماع ضربات قلب الأشجار |
Parece que lo queremos en ambos sentidos: queremos que el amor sea una locura, y que dure toda una vida. | TED | يبدو الأمر كما لو أننا نريد كلا الاتجاهين: نريد الحب لنشعر بالجنون، ونريده أن يستمر العمر كلّه. |
En muchos sentidos, Aaron era tremendamente optimista sobre la vida. Incluso cuando no lo sentía | Open Subtitles | من نواحي عدّة كان هارون متفائلًا بالحياة حتّى عندما لم يشعر هو ذلك |
Y las no vistas, hay que admitirlo, no nos vienen a través de los sentidos. | TED | و غير المعروف يجب عليك أن تعترف بأنه لا ياتي لنا عبر الحواس |
Sólo dominando los sentidos por competo puedes llegar a alcanzar la sabiduría, la verdad y la dignidad humana. | Open Subtitles | فقط من خلال السيطرة التامه على الحواس يمكنك ان تصل الى الحكمة والصدق والنبل الانساني |
El sentido del tacto es el menos apreciado de los cinco sentidos. | Open Subtitles | حاسة اللمس هي أكثر حاسة غير مقدّرة في الحواس الخمس |
En muchos sentidos la iniciativa del Sr. Sharon procura ir más allá de lo que osaron proponer los anteriores Primeros Ministros israelíes. | UN | ومن نواح عديدة، تهدف مبادرة السيد شارون إلى الذهاب إلى أبعد مما تجرأ على اقتراحه رؤساء وزراء إسرائيليون سابقون. |
Un mundo alfabetizado es, en muchos sentidos, uno de los primeros pasos hacia un mundo pacífico, incluyente y sostenible. | UN | ويشكل إيجاد عالم متعلم، من نواح عديدة، إحدى أولى الخطوات صوب تحقيق عالم سلمي وشامل ومستدام. |
En muchos sentidos los problemas ambientales nos ponen a todos en el mismo barco. | TED | المشاكل البيئية ، في نواح كثيرة ، وضعتنا جميعا في نفس القارب. |
Por consiguiente, es esencial que el espíritu del cincuentenario se perpetúe en el futuro en todos estos sentidos. | UN | ٩٩٢ - ومن هنا كان من الحيوي نقل روح الذكرى الخمسين إلى جميع هذه النواحي. |
Las Naciones Unidas y la Interpol en muchos sentidos, desempeñan la misma misión, cuyo objetivo es crear un mundo más seguro. | UN | واﻷمم المتحدة والانتربول يضطلعان في كثير من النواحي بنفس المهمة التي تستهدف إيجاد عالم أكثر أمنا. |
Como Bra'tac hubiera dicho... un Jaffa tiene muchos sentidos con los que luchar. | Open Subtitles | كما قد يقول براتاك، الجافا لديه حواس كثيرة يمكنه المحاربة بها |
El poder que aumenta tus sentidos, tu fuerza. El poder que transforma tu cuerpo. | Open Subtitles | القوة التى تُضاعف حواسك وقواك القوة التى تجعلك قادراً على التحول الجسدى |
Este es un proceso que va en ambos sentidos para el que se necesitan importantes inversiones en recursos humanos y financieros por ambas partes. | UN | وهي عملية ذات اتجاهين تتطلب قدراً كبيراً من استثمار الموارد البشرية والمالية في كلا الاتجاهين. |
En muchos sentidos, la oficina de Fiji es excepcional. | UN | يتسم المكتب القطري في فيجي بأنه فريد من عدة نواحي. |
no tenemos acceso directo a nuestro mundo físico más que a través de nuestros sentidos. | TED | أننا لا نملك قدرة على إستيعاب العالم الحسي .. إلا من خلال حواسنا |
Por eso, en muchos sentidos, esta es una triste ocasión para nosotros. | UN | ولهذا السبب، تعد هذه مناسبة حزينة لنا من وجوه كثيرة. |
En algunos sentidos, los postulados que se presentan en el informe quedaron anulados y sustituidos por acontecimientos posteriores. | UN | والتأكيدات التي يتضمنها التقرير قد تجاوزتها اﻷحداث المتعاقبة في بعض الوجوه. |
, ¡Necesito todos mis sentidos! | Open Subtitles | أنا لا أستخدم هذا الشيء التافه أحتاج كلّ الأحاسيس التي عندي |
En muchos sentidos la creación de la Corte Penal Internacional constituye un hito histórico. | UN | إن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية خطوة تاريخية من جوانب عديدة. |
La paz y la seguridad internacionales siguen estando en grave peligro debido al terrorismo, que condenamos en todos los sentidos, en todas sus formas y manifestaciones. | UN | إن الإرهاب، الذي ندينه بجميع جوانبه وجميع أشكاله ومظاهره، ما زال خطراً كبيراً على السلم والأمن الدوليين. |
"órganos, sentidos, dimensiones, sentimientos, ni pasiones? | Open Subtitles | ألا نمتلك أعضاء , مشاعر , أحاسيس عواطف , ميول ؟ |
El Comité invita a los Estados Partes a hacer de este principio la base de la planificación de la educación en la primera infancia, y ello en dos sentidos: | UN | وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى جعل هذا المبدأ منطَلقاً لتخطيط التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة من جانبين اثنين هما: |