"serán sufragados por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تتحمل
        
    • وتتحمل
        
    • ستتحملها
        
    • تتحمّل
        
    • تتحملها الأطراف
        
    • ويتحمل
        
    • يتحمّل
        
    • ستتحمل
        
    • يتكبده
        
    • وستتحمل
        
    • مناصفة
        
    • تكاليفَ
        
    • وسوف تتحمَّل
        
    • هي نفقات تتحملها
        
    • سوف تغطيها
        
    Todos los gastos relacionados con el alojamiento temporal y el regreso de esos refugiados serán sufragados por los Estados Unidos de América. UN وسوف تتحمل الولايات المتحدة اﻷمريكية كافة تكاليف اﻹيواء المؤقت لهؤلاء اللاجئين وتكاليف عودتهم.
    Los gastos de las partidas 19 y 20 serán sufragados por las Naciones Unidas UN تتحمل اﻷمم المتحدة التكاليف الواردة في البندين ١٩ و ٢٠
    Los gastos de las partidas 20 y 21 serán sufragados por las Naciones Unidas. UN تتحمل اﻷمم المتحدة التكاليف الواردة في البندين ٢٠ و ٢١
    Todos los gastos relacionados con la permanencia del observador en el territorio del Estado Parte inspeccionado serán sufragados por el Estado Parte solicitante. UN وتتحمل الدولة الطرف الطالبة للتفتيش كل التكاليف المتصلة باقامة المراقب في أراضي الدولة الطرف موضع التفتيش.
    27. Los gastos de las oficinas extrasede hasta un 10% de las asignaciones anuales para proyectos serán sufragados por los proyectos. UN 27- تكاليف المكاتب الميدانية حتى 10 في المائة من مخصصات المشاريع السنوية ستتحملها المشاريع.
    El costo total se estima en 1.138.800 dólares, de los que 569.400 dólares serán sufragados por la OEA. UN ويقــدر مجموع التكلفة بمبلغ ٨٠٠ ١٣٨ ١ دولار تتحمل منظمة الدول اﻷمريكية منها مبلغ ٤٠٠ ٥٦٩ دولار.
    En ese caso, los gastos que entrañe la ejecución de la pena privativa de libertad serán sufragados por la Corte. UN وفي هذه الحالة، تتحمل المحكمة التكاليف الناشئة عن تنفيذ حكم السجن.
    En ese caso, los gastos que entrañe la ejecución de la pena privativa de libertad serán sufragados por la Corte. UN وفي هذه الحالة، تتحمل المحكمة التكاليف الناشئة عن تنفيذ حكم السجن. المادة ١٠٤
    Los gastos de viaje no serán sufragados por las Naciones Unidas ni por el Fondo. UN ولا تتحمل منظمة الأمم المتحدة أو الصندوق تكاليف سفر هؤلاء الأشخاص.
    Salvo que el tribunal determine otra cosa debido a circunstancias particulares del caso, los costos del tribunal serán sufragados por las partes en la controversia, en proporciones iguales. UN تتحمل الأطراف في النزاع تكاليف هيئة التحكيم بحصص متساوية ما لم تقرر هيئة التحكيم غير ذلك بسبب الظروف الخاصة للقضية.
    Salvo que el tribunal determine otra cosa debido a circunstancias particulares del caso, los costos del tribunal serán sufragados por las partes en la controversia, en proporciones iguales. UN تتحمل الأطراف في النزاع تكاليف هيئة التحكيم بحصص متساوية ما لم تقرر هيئة التحكيم غير ذلك بسبب الظروف الخاصة للقضية.
    Salvo que el tribunal determine otra cosa debido a circunstancias particulares del caso, los costos del tribunal serán sufragados por las partes en la controversia, en proporciones iguales. UN تتحمل الأطراف في النزاع تكاليف هيئة التحكيم بحصص متساوية ما لم تقرر هيئة التحكيم غير ذلك بسبب الظروف الخاصة للقضية.
    Según los Estatutos, los gastos administrativos efectuados por la Caja serán sufragados por las organizaciones afiliadas. UN ووفقا للنظام الأساسي للصندوق، يجب أن تتحمل المنظمات الأعضاء في الصندوق المصروفات المتكبدة في إدارته.
    Todos los gastos relacionados con la permanencia del observador en el territorio del Estado Parte inspeccionado serán sufragados por el Estado Parte solicitante. UN وتتحمل الدولة الطرف الطالبة للتفتيش كل التكاليف المتصلة بإقامة المراقب في اقليم الدولة الطرف موضع التفتيش.
    Todos los gastos relacionados con la permanencia del observador en el territorio del Estado Parte inspeccionado serán sufragados por el Estado Parte solicitante. UN وتتحمل الدولة الطرف الطالبة للتفتيش كل التكاليف المتصلة بإقامة المراقب في اقليم الدولة الطرف موضع التفتيش.
    De conformidad con el artículo 14 de la Convención, los costos de la próxima Conferencia de Examen de la Convención serán sufragados por los Estados partes y no partes en la Convención que participen en esa conferencia, de conformidad con la escala de cuotas de las Naciones Unidas, debidamente ajustada. UN ووفقا للمادة 14 من الاتفاقية، فإن تكاليف المؤتمر الاستعراضي المقبل للاتفاقية ستتحملها الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في هذا المؤتمر، وفقا لجدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة المعدل حسب الأصول.
    28. Los gastos ordinarios que ocasione el cumplimiento de una solicitud serán sufragados por el Estado Parte requerido, a menos que los Estados Parte interesados hayan acordado otra cosa. UN 28- تتحمّل الدولة الطرف متلقية الطلب التكاليف العادية لتنفيذ الطلب، ما لم تتفق الدولتان الطرفان المعنيتان على غير ذلك.
    3. Los gastos de las conferencias de las Altas Partes Contratantes serán sufragados por éstas y por los Estados no partes que participen en la labor de la Conferencia, de conformidad con la escala de cuotas de las Naciones Unidas debidamente ajustada. UN 3- تكاليف مؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية تتحملها الأطراف المتعاقدة السامية والدول غير الأطراف المشاركة في المؤتمر، وفقاً لجدول الأنصبة المقررة في الأمم المتحدة مُعدَّلاً بحسب الاقتضاء.
    Los gastos del tribunal arbitral serán sufragados por las partes en la controversia en la proporción que él determine. UN ويتحمل طرفا النزاع مصروفات هيئة التحكيم حسبما تقدرها تلك الهيئة.
    El Artículo 15 de la Constitución estipula que los gastos con cargo al presupuesto ordinario serán sufragados por los Miembros y prorrateados con arreglo a una escala de cuotas establecida por la Conferencia por una mayoría de dos tercios de los Miembros presentes y votantes, previa recomendación de la Junta. UN وتنص المادة 15 من الدستور على أن يتحمّل الأعضاء نفقات الميزانية العادية، موزعة وفقا لجدول أنصبة يقرّه المؤتمر بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوّتين، بناء على توصية المجلس.
    En este caso, los gastos realizados a consecuencia de haber contraído préstamos bancarios serán sufragados por los Estados Miembros que hayan causado el trastorno. UN وفي الحالة الأخيرة، فإن الدول الأعضاء التي تسببت في هذا الانقطاع هي التي ستتحمل التكاليف المتكبدة نتيجة الاقتراض من أي مصرف.
    " a) Los gastos administrativos efectuados por el Comité Mixto para la aplicación de los presentes Estatutos serán sufragados por la Caja; UN " )أ( يتكفل الصندوق بما يتكبده المجلس من مصروفات في تطبيق هذا النظام اﻷساسي.
    Todos los gastos relacionados con la remoción del amianto serán sufragados por el Gobierno anfitrión. UN وستتحمل الحكومة المضيفة جميع التكاليف المتصلة بإزالة الأسبستوس.
    Las costas de la conciliación y los emolumentos de expertos asesores nombrados con arreglo al artículo 15 serán sufragados por las partes, cada una de las cuales contribuirá por mitad. UN يتحمل الطرفان مناصفة تكاليف اجراءات التوفيق، وكذلك أتعاب الخبراء الاستشاريين المعينين وفقا ﻷحكام المادة ١٥.
    4. En lo que respecta a las disposiciones financieras, los gastos correspondientes a la reunión serán sufragados por los Estados partes en la Convención que participen en la reunión de conformidad con la escala de cuotas de las Naciones Unidas, ajustada para tener en cuenta las diferencias entre el número de miembros de las Naciones Unidas y el número de Estados partes que participen en la reunión. UN 4- وفيما يتعلق بالترتيبات المالية، سوف تغطي تكاليفَ الاجتماع الدولُ الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماع وفقاً لجدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة، بعد تعديلها لتأخذ في الاعتبار الاختلافات بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ومشاركة الدول الأطراف في الاجتماع.
    Los costos adicionales que pudieran surgir de celebrar las reuniones en otro sitio serán sufragados por los gobiernos que acojan las reuniones. UN وسوف تتحمَّل الحكومات المضيفة للاجتماعات أية تكاليف إضافية ناجمة عن عقد الاجتماعات في أية أماكن أخرى.
    5. Reafirma que los gastos de la Organización, incluido el apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz, serán sufragados por los Estados Miembros y que, a esos efectos, el Secretario General debe pedir fondos suficientes para mantener la capacidad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz; UN 5 - تؤكد مجددا أن نفقات المنظمة، بما في ذلك نفقات دعم عمليات حفظ السلام، هي نفقات تتحملها الدول الأعضاء، وأن على الأمين العام، تحقيقا لذلك، أن يطلب التمويل الكافي للحفاظ على قدرة إدارة عمليات حفظ السلام في الأمانة العامة؛
    6. Pide a los Estados Miembros que aporten personal, equipo y otros recursos a la fuerza multinacional; y subraya que los gastos de la fuerza multinacional serán sufragados por los Estados Miembros participantes y mediante otras contribuciones voluntarias; UN 6 - يطلب إلى الدول الأعضاء الإسهام في القوة المتعددة الجنسيات بالأفراد والمعدات وغير ذلك من الموارد؛ ويؤكد أن نفقات القوة المتعددة الجنسيات سوف تغطيها الدول الأعضاء المشاركة فيها والتبرعات الأخرى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus