"sería como" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سيكون مثل
        
    • ستكون مثل
        
    • سيكون بمثابة
        
    • يكون مثل
        
    • سيكون أشبه
        
    • انه مثل
        
    • هو سَيَكُونُ مثل
        
    • سأكون مثل
        
    • سيكون مثلما
        
    • سيكون الأمر مثل
        
    • انها سوف تكون مثل
        
    • الأمر أشبه
        
    • أكون مثل
        
    • أشبه ما
        
    • وسيكون الأمر مثل
        
    Probablemente pensó que Sería como tomar unas buenas copas y sentirse muy, muy bien. Open Subtitles ربما ظن بأنه سيكون مثل شرب بعض الأشربة الطويلة والإحساس بالرضى الشديد.
    Podría perdonar, pero Sería como dejar una fruta podrida... Open Subtitles نعم ، يمكنني أن أسامح ، لكن ذلك سيكون مثل ترك تفاحة فاسدة
    De lo contrario, Sería como una película sin sentido, sin final feliz. Open Subtitles ما عدا أنه سيكون مثل فلم بدون نقطة ولا نهاية سعيدة
    Matar a Heather Sería como cargarse a la bruja malvada del oeste. Open Subtitles ' قتل هذر ستكون مثل عرض البحر ساحرة الغرب الشريرة.
    Sería como admitir que la he robado. Open Subtitles بيجي أعاطني الطوق و لو أعدته سيكون بمثابة إعتراف بسرقته
    Y, de esta manera, Sería como si tu padre estuviera con nosotros. Open Subtitles و، اه بهذه الطريقة، سيكون يكون مثل كان والدك معنا.
    Sería como si un yonqui intentara liquidar a su camello. Open Subtitles اللعنة ذلك سيكون مثل المدمن الذى يقتل من يعطيه مخدراته
    Bueno, ya sabes, Sería como perder a uno de ustedes. Open Subtitles حسنا، أنت تعرف، أنه سيكون مثل فقدان واحد من يا رفاق.
    Dijeron que Sería como vivir dos vidas. Open Subtitles قالوا بأنّه سيكون مثل معيشة العمرين.
    Sí, podemos. Sería como una cárcel. Open Subtitles يمكننا ذلك بالتأكيد ولكنه سيكون مثل السجن تماماً
    Sería como intentar coger a Apophis. Open Subtitles سيكون مثل محاوله الامساك بأبوفيس.
    Sería como si yo mirara tu caja. ¿De acuerdo? Open Subtitles إنه سيكون مثل قيامي بالنظر إلى صندوقكِ, حسناً؟
    Cuando averigüen lo que pasa en esa casa, Sería como Frankenstein... cuando los del pueblo rodearon el castillo y lo quemaron. Open Subtitles عندما يكتشفون ماذا يدور فى هذا المنزل سيكون مثل فرانكشتين عندما يحاصر القرويين القلعة و يحرقوها حتى تساوى الارض اللعينة
    He ido de acampada toda mi vida y decidí que vivir en mi camioneta un año para afrontarlo Sería como un largo viaje de campamento. TED حزمت كل حياتي. وقررت أن أعيش في سيارة فان لمدة عام من أجل هذا ستكون مثل رحلة مخيّم طويلة.
    Sólo pensar en estar encerrada, Sería como la muerte. Open Subtitles فكرة أنه تم الإيقاع بي ستكون مثل الموت بالنسبة لي
    Prescindir de los eunucos en el día de San Leonardo Sería como... Open Subtitles لا، لا. ترك المخصيين في يوم القديس ليونارد سيكون بمثابة...
    Eso Sería como un caballo de Troya en el corazón del gobierno. TED ومن شأن ذلك أن يكون مثل حصان طروادة بإمكانها الإطاحة بالحكومة.
    Pero Sería como comenzar en la décimo quinta cita. Open Subtitles لكن ذلك سيكون أشبه بالبداية من الموعد الخامس عشر
    Sería como matar la gallina de los huevos de oro. Open Subtitles انه مثل قتل الأوزة التى تضع البيض الذهبى
    Sería como el rey de la fiesta de graduación con el que toca la flauta. Open Subtitles هو سَيَكُونُ مثل ملكِ الحفلة الراقصةَ عَبَث ب لاعب بوقِ.
    Yo Sería como un filete para esos cabrones. Open Subtitles لأني سأكون مثل قطعة اللحم لهؤلاء الملاعين
    Mira, si lo hiciese, Sería como si estuviese diciendo que estoy de acuerdo con papá y tú viviendo separados. Open Subtitles أنظر, اذا حضرت سيكون مثلما كأنني موافقة على فكرة انفصالكما
    Si estuviera allí, Sería como una sesión de terapia gigante, que es como un castigo. Open Subtitles إذا ذهبتُ إلى هناك، سيكون الأمر مثل حصة علاج كبيرة، والتي هي كالعقوبة.
    Sería como un adelanto de cuando estemos casados. Open Subtitles انها سوف تكون مثل نظرة خاطفة عندما نتزوج.
    Yo diría, señora, que Sería como vivir sobre un volcán. Open Subtitles يمكنني القول يا سيدتي إن الأمر أشبه بالسكن فوق بركان
    Me prometí a mi mismo que no Sería como mi padre, y no quiero decepcionar a Lacey, sobre todo en este momento, después de todo se ha ido. Open Subtitles وعدت نفسي أنني لن أكون مثل والدي، وأنا لا أريد أن أخيب لاسي، خصوصاً في الوقت الراهن، بعد كل شيء سيذهب من بين يديها.
    Debemos dotarlas de esos medios mediante las contribuciones de los Estados, ya que sin ellos nuestra Organización Sería como un automóvil sin carburante. UN وعلينا أن نقدم هذه الموارد من خلال مساهمات الدول. فبدونها تصبح منظمتنا أشبه ما تكون بالسيارة الخالية من الوقود.
    Sólo voy a hacer la compra para la cena, y Sería como los viejos tiempos. Open Subtitles أنا أتبضع للعشاء فحسب وسيكون الأمر مثل الأيام الخوالي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus