Si bien posee una identidad única entre los seres vivos, la humanidad es, no obstante, una parte inseparable de la Madre Tierra. | UN | ولئن كان الجنس البشري يمتلك هوية فريدة بين الكائنات الحية فإنه مع ذلك جزء لا يتجزأ من أمنا الأرض. |
Como saben, alumnos llegamos al final de los informes sobre seres vivos. | Open Subtitles | كما تعلمون نحن نقترب من نهاية تقاريرنا عن الكائنات الحية |
Todos los seres vivos comparten un futuro en común... todos vienen de algo. | Open Subtitles | جميع الكائنات الحية تتشارك سمة واحدة جميعهم أتوا من مصدر ما |
Pese a todo, la reproducción de las plantas constituía una utilización incluso si se trataba de seres vivos que crecían por sí solos. | UN | فالقيام بنشر النباتات يعتبر استخداماً رغم أن هذه النباتات كائنات حية تنمو لوحدها. |
Allí, una cucharadita de agua de mar puede contener más de un millón de seres vivos. | TED | إن نحو ملعقة صغيرة من ماء البحر يمكن أن تحوي أكثر من مليون كائن حي |
Los seres vivos toman prestado el orden del vasto universo, y luego lo exportan de nuevo como desorden. | Open Subtitles | الكائنات الحية تستعير النظام من الكون الأوسع، وبعد ذلك تصديره مرة أخرى بشكل غير منتظم. |
La segunda característica es la función esencial del agua en todos los seres vivos. | UN | والسمة الثانية هي الدور الأساسي للماء لكافة الكائنات الحية. |
Por eso reitero una vez más que el siglo XXI debe ser el siglo de los derechos de la Madre Tierra y de todos los seres vivos. | UN | لهذا السبب، أود أن أؤكد مجددا أن القرن الحادي والعشرين هو قرن حقوق أمِّنا الأرض وجميع الكائنات الحية. |
Las Naciones Unidas tienen que hacer respetar los derechos de la Madre Tierra y otros seres vivos. | UN | ويجب على الأمم المتحدة ضمان احترام حقوق أمِّنا الأرض وحقوق جميع الكائنات الحية الأخرى. |
Considerando que el cambio climático representa una real amenaza para la existencia de la humanidad, de los seres vivos y de nuestra Madre Tierra como hoy la conocemos; | UN | إدراكا منها لما يمثله تغير المناخ من تهديد حقيقي لوجود البشرية وسائر الكائنات الحية وأمنا الأرض في شكلها الحالي؛ |
La diversidad de los seres vivos del planeta sigue deteriorándose a causa de la actividad humana. | UN | فما برح تنوع الكائنات الحية على الكوكب يتآكل نتيجة للأنشطة البشرية. |
La Tierra nos brinda un hogar para la supervivencia y el desarrollo de los seres humanos y del resto de seres vivos. | UN | توفر الأرض موطنا لبقاء وتنمية البشر وجميع الكائنات الحية الأخرى. |
Debemos aceptar que vivir en armonía con la naturaleza no sólo es fundamental, sino también una cuestión existencial para todos los seres vivos. | UN | ويتعين علينا أن نقبل بأن العيش في انسجام مع الطبيعة ليس فحسب أساسيا وإنما أيضا مسألة حياة أو موت لجميع الكائنات الحية. |
14. International Buddhist Relief Organisation La International Buddhist Relief Organisation proporciona ayuda práctica, financiera y directa a todos los seres vivos en cualquier lugar del mundo. | UN | تقدم المنظمة الدولية البوذية للإغاثة مساعدة عملية ومالية ومباشرة لجميع الكائنات الحية أينما كانت في العالم. |
En ella todos los seres vivos son hermanos, siendo el espacio vital y la garantía del ser colectivo. | UN | فجميع الكائنات الحية تتآخى في أمنا الأرض، وهي مجال عيشنا ودعامة وجودنا الجماعي. |
Son seres vivos, y ya el ganado es uno de los mayores usuarios de la tierra y del agua dulce, uno de los mayores productores de gases de efecto invernadero que impulsan el cambio climático. | TED | بل كائنات حية والثروة الحيوانية لدينا الآن هي واحدة من أكبر مستخدمي الأراضي المياه العذبة وواحدة من أكبر منتجي الغازات التي تؤدي للإحتباس الحراري و التي تؤدي إلى التغييرات المناخية |
E incluso aquí, en el agua que ha sido recogida de las profundidades de una cueva, hay organismos que están detectando y respondiendo a su entorno del mismo modo que los seres vivos han estado haciendo por más de mil millones de años. | Open Subtitles | و حتى هنا ، في الماء الذي جمع من أعماق كهف، هناك كائنات حية تستكشف وتستجيب لبيئتها |
Como fotógrafo, trato de trascender las diferencias en nuestra apariencia genética para apreciar lo que tenemos en común con todos los demás seres vivos. | TED | وكمصور، أحاول أن ألج إلى ما وراء الاختلافات في تركيبنا المورثي لتقدير كل ما نملكه من أشياء مشتركة مع كل كائن حي آخر. |
Los seres vivos son demasiado complejos, decían, para ser el resultado de un evolución sin guía. | Open Subtitles | كل من تلك ملايين .الأنواع ، علي حده الكائنات الحيه معقده للغايه ، هكذا قيل لأن تكون نتيجه ل تطور بدون موجهه |
Unámonos todos por la paz. Que todos los seres vivos estén libres del sufrimiento y disfruten de salud y prosperidad. | UN | دعونا نتّحد جميعا لأجل السلام، عسى أن تكون جميع الكائنات الحيّة بلا معاناة، وتنعم بالعافية والازدهار. |
Nuestro yo y nuestro mundo individual son únicos para cada uno de nosotros, pero todos están basados en mecanismos biológicos compartidos con muchos otros seres vivos. | TED | ذاتنا و عوالمنا وهي فريدة من نوعها بالنسبة لكل واحد منا، ولكن جميعها مرتبطة بالتفاعلات الحيوية مُتشاركة مع العديد من المخلوقات الحية الأخرى. |
Usted quería protegernos de los escáneres de seres vivos. | Open Subtitles | من ماسحات اشكال الحياة هل نحن متاكدين ان هذا الشئ |
La bondad existe en el Cielo y en la Tierra... dentro de todos los seres vivos. | Open Subtitles | القيم موجوده في الجنة وعلى الأرض تندمج إلى كل أشكال الحياة |
Siempre vivieron en armonía con los otros seres vivos de su entorno sin tener que destruirlos. | UN | ولطالما عاشوا بانسجام مع الكائنات الأخرى الحية في بيئتهم دون حاجة إلى القضاء عليها. |