Se han tomado medidas positivas en esta esfera, en particular durante el establecimiento del Servicio de Policía de Kosovo. | UN | وقد تم اتخاذ خطوات إيجابية في هذا المجال لا سيما في مجال إنشاء دائرة شرطة كوسوفو. |
Están pendientes 14 casos que se refieren al Servicio de Policía de Kosovo, que hasta 2006 eran competencia de la UNMIK. | UN | وهناك أربع عشرة قضية تستهدف دائرة شرطة كوسوفو، التي كانت تابعة حتى سنة 2006 للبعثة، ما زالت عالقة. |
La UNMIK ha transferido más del 80% de las competencias de mantenimiento del orden al Servicio de Policía de Kosovo. | UN | قامت البعثة بنقل أكثر من 80 في المائة من الاختصاصات المتعلقة بإنفاذ القانون إلى دائرة شرطة كوسوفو. |
Se cancelaron 35 enlaces de microondas que se habían extendido a las comisarías porque el Servicio de Policía de Kosovo estableció una red independiente | UN | تم وقف تشغيل 35 وصلة تعمل بالموجات الدقيقة التي منحت لمراكز الشرطة بسبب إنشاء دائرة الشرطة في كوسوفو لشبكة مستقلة |
Algunos agentes del Servicio de Policía de Kosovo fueron atacados y pidieron ayuda a la Policía de la UNMIK. | UN | وهوجم ضباط قوة شرطة كوسوفو، فطلبوا العون من شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
Además de destacar asesores como colaboradores del personal de las comisarías locales, la IPTF ha comenzado a destacar asesores que colaboran con las autoridades intermedias del Servicio de Policía de Brčko. | UN | وجرى توسيع نطاق تواجد مستشاري قوة الشرطة الدولية في مراكز الشرطة المحلية ليشمل اﻹدارة الوسطى لدائرة شرطة برتشكو. |
La declaración recogía también el acuerdo de aprobar dos leyes estatales, una sobre los agentes de policía y otra sobre el Servicio de Policía de Bosnia y Herzegovina. | UN | كما استتبع الإعلان اتفاقاً باعتماد قانونين حكوميين، وقانوناً يتعلق بموظفي الشرطة وآخر بشأن جهاز شرطة البوسنة والهرسك. |
El Servicio de Policía de Sudáfrica también ha establecido algunos centros de apoyo para víctimas de violaciones y traumas. | UN | كما أن دائرة شرطة جنوب أفريقيا أنشأت بعض مراكز الدعم لصالح ضحايا الاغتصاب واﻹصابة بالصدمات. |
Cuatro antiguos miembros del Servicio de Policía de Sudáfrica solicitaban la amnistía en relación con la muerte de esa persona. | UN | والتمس أربعة من أعضاء دائرة شرطة جنوب أفريقيا السابقين العفو فيما يتعلق بوفاة هذا الشخص. |
Con respecto a seis casos, el Gobierno respondió que el Servicio de Policía de Sudáfrica no tenía registros ni información sobre las personas en cuestión. | UN | أما فيما يتعلق بالحالات الست، فقد ردت الحكومة بأن دائرة شرطة جنوب أفريقيا لا تملك أي سجلات ولا معلومات بشأنها. |
El Servicio de Policía de Sudáfrica ya ha comenzado el proceso de destrucción de los excedentes de armas pequeñas. | UN | وقد بدأت دائرة شرطة جنوب أفريقيا بالفعل في تدمير فائض الأسلحة الصغيرة. |
El 6 de octubre de 1997 el Servicio de Policía de Sudáfrica fundió 20 toneladas de armas de fuego. | UN | وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 1997 قامت دائرة شرطة جنوب أفريقيا بصهر 20 طناً من الأسلحة النارية. |
Asimismo, durante el período que se examina concluyeron las obras de remodelación de los locales de la Escuela del Servicio de Policía de Kosovo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أكملت خلال الفترة المشمولة بالتقرير عملية تجديد أماكن مدرسة دائرة شرطة كوسوفو. |
Con esa finalidad, es imprescindible aumentar el número de policías civiles de la UNMIK, enviar rápidamente policías civiles internacionales y desarrollar el Servicio de Policía de Kosovo. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، لا بد من زيادة قوام الشرطة المدنية التابعة للبعثة والإسراع في نشر ضباط الشرطة المدنية وتطوير دائرة الشرطة في كوسوفو. |
El Servicio de Policía de Timor Oriental se hizo cargo del Distrito de Aileu y de la Academia de Policía | UN | تولى دائرة الشرطة في تيمور الشرقية المسؤولية عن مقاطعة إيليو وعن كلية الشرطة |
A continuación se indican las medidas que está adoptando el Servicio de Policía de Sudáfrica en relación con este problema: | UN | وفيما يلي الخطوات التي تتخذها قوة شرطة جنوب أفريقيا لمعالجة المشكلة: |
El Servicio de Policía de Sudáfrica ha establecido una dependencia especializada que se ocupa de lo siguiente: | UN | وأنشأت قوة شرطة جنوب أفريقيا وحدة خاصة لمعالجة ما يلي: |
La UNMISET seguiría desarrollando la capacidad de organización y la integridad del Servicio de Policía de Timor Oriental y examinando toda su estructura orgánica. | UN | وستواصل بعثة الدعم تنمية القدرات التنظيمية لدائرة شرطة تيمور الشرقية واستقامتها واستعراض مجمل هيكلها التنظيمي. |
En Kosovo central y en Pomoravlje, los serbios abandonaron el Servicio de Policía de Kosovo y consignaron sus armas y equipo. | UN | وفي وسط كوسوفو وبومورافليي، ترك الصرب جهاز شرطة كوسوفو وسلموا أسلحتهم ومعداتهم. |
El Servicio de Policía de Kosovo ha seguido desarrollándose; actualmente hay cerca de 5.500 agentes de policía locales, en comparación con los pocos más de 4.000 agentes de policía internacional. | UN | وواصلت إدارة شرطة كوسوفو التطور؛ وهناك الآن ما يقرب من 500 5 شرطي محلي، بالمقارنة بما يزيد قليلا على 000 4 شرطي دولي. |
Algunas tareas seguían siendo puramente de carácter militar; otras podrían estar a cargo de la policía de la UNMIK y del Servicio de Policía de Kosovo. | UN | وقد ظلت بعض المهام عسكرية خالصة في طبيعتها، بينما توجد مهام أخرى يمكن لشرطة البعثة ودائرة شرطة كوسوفو القيام بها. |
Quisiera subrayar la necesidad de proceder al rápido despliegue de los oficiales de policía internacional y de prestar apoyo al Servicio de Policía de Kosovo. | UN | وأود أن أشدد على ضرورة ضمان الوزع السريع ﻷفراد الشرطة الدولية وتقديم الدعم لدائرة الشرطة في كوسوفو. |
Se dijo que el personal del SPLA y del Servicio de Policía de Sudán del Sur asignado al Comisario del condado participó en el tiroteo, hecho que la UNMISS exigió al Gobierno que investigara. | UN | وأفادت الأنباء أن أفراد الجيش الشعبي لتحرير السودان وجهاز شرطة جنوب السودان الذين ألحقوا بمفوض المقاطعة ضالعون في تبادل إطلاق النار الذي طلبت البعثة من الحكومة التحقيق في ملابساته. |
Los resultados se ponen en conocimiento del Servicio de Policía de Sudáfrica, que procede seguidamente a investigar el asunto. | UN | وتبلغ النتائج إلى إدارة الشرطة في جنوب أفريقيا، التي تقوم عندئذ بالتحقيق في الأمر. |
:: Asistencia y asesoramiento a los jefes del Servicio de Policía de Sudán del Sur sobre la elaboración de estructuras, normativas, estrategias y regulaciones que refuercen el mando, el control y la comunicación | UN | :: تقديم المساعدة والمشورة لقيادات دوائر الشرطة في جنوب السودان، عن طريق عقد اجتماعات شهرية عن تطوير الهياكل ووضع السياسات والاستراتيجيات واللوائح التنظيمية بهدف تعزيز القيادة والسيطرة والاتصالات |
En cinco de las seis regiones de Kosovo ya se ha nombrado a los comandantes del Servicio de Policía de Kosovo, y las 33 comisarías de policía ya están bajo control operacional del Servicio. | UN | وتتمتع خمس من ست مناطق في كوسوفو الآن بوجود قادة لدوائر الشرطة في كوسوفو، كما نقلت مراكز الشرطة جميعها وهي 33 مركزا إلى تبعية دائرة شرطة كوسوفو من حيث العمليات. |
El mismo día, un vehículo del Servicio de Policía de Kosovo que transportaba a tres oficiales de policía serbios de Kosovo fue tiroteado en Novo Brdo, aunque nadie resultó herido. | UN | وفي اليوم نفسه، أطلق النار على مركبة تابعة لقوة شرطة كوسوفو كانت تقل ثلاثة عناصر شرطة صربيين من كوسوفو في نوفو بردو؛ ولكن لم تقع إصابات. |
Cabe observar los progresos realizados en la contratación de miembros de la comunidad minoritaria para formar parte del Servicio de Policía de Kosovo. | UN | وجدير بالتنويه ما تحقق من تقدم في مجال تعيين أفراد الأقليات في قوات شرطة كوسوفو. |