"servicios de agua" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خدمات المياه
        
    • توفير المياه
        
    • بخدمات المياه
        
    • خدمات مياه
        
    • مرافق المياه
        
    • لخدمات المياه
        
    • بمرافق المياه
        
    • امدادات المياه
        
    • ومرافق المياه
        
    • شركات المياه
        
    • فرص الحصول على المياه
        
    • خدمات الإمداد بالمياه
        
    • الوصول إلى المياه
        
    • المياه الصالحة
        
    La delegación de los servicios de agua y saneamiento no exime al Estado de sus obligaciones de derechos humanos. UN إذ إن تفويض توصيل خدمات المياه والصرف الصحي لا يعفي الدولة من التزاماتها بموجب حقوق الإنسان.
    La privatización se ha ampliado para incluir los servicios de agua y alcantarillado, así como la divulgación de información sobre la calidad de la vivienda. UN وقد اتسعت عملية الخصخصة لتشمل خدمات المياه والمجاري إضافة إلى نشر المعلومات حول نوعية اﻹسكان.
    Acceso de la población a servicios de agua y disposición de excretas UN وصول السكان إلى خدمات المياه وترتيبات التخلص من الفضلات
    :: El suministro y el mantenimiento de servicios de agua y saneamiento, representar ahorros para las comunidades y, al mismo tiempo, proteger la salud, mejorar la calidad de vida y dejar tiempo libre para otras actividades imprescindibles. UN :: من شأن توفير المياه والصرف الصحي والمحافظة على إمدادات المياه أن يقلل من إنفاقات المجتمعات المحلية، ويحمي في الوقت نفسه الصحة، ويحسن نوعية الحياة، ويوفر الوقت المطلوب للقيام بالأنشطة الأخرى.
    Convendrá asegurar que la mujer rural, en particular, se beneficie de un mayor control sobre los servicios de agua. UN وسوف يكون من الضروري ضمان أن تنتفع المرأة الريفية بالذات من زيادة التمكين فيما يتعلق بخدمات المياه.
    El acceso medio a los servicios de agua potable fue 3,7 veces mayor en los hogares de las zonas urbanas que en los del medio rural. UN وزاد متوسط الحصول على خدمات مياه الشرب الآمنـة بمقدار 3.7 أمثال في المناطق الحضرية للأسر المعيشية بالمقارنة مع نظيراتها في المناطق الريفية.
    Otros factores que impiden la prestación de servicios de agua son los elevados costos de ejecución de los proyectos y el bajo nivel de las inversiones en el sector. UN ومن العوامل الأخرى التي تعرقل خدمات المياه ارتفاع تكاليف تنفيذ المشاريع وانخفاض الاستثمارات في هذا القطاع.
    Por lo tanto, los Estados deberían ofrecer a las comunidades la oportunidad de administrar sus propios servicios de agua y saneamiento y prestarles asistencia al respecto. UN ولذلك، يتعين على الدول أن تمنح المجتمعات الفرصة والمساعدة كي تدير بنفسها خدمات المياه ومرافق الإصحاح الخاصة بها.
    Se ha mejorado la cobertura en el acceso a servicios de agua. UN تحسنت سبل الحصول على خدمات المياه على الصعيد الوطني.
    :: El número de personas que han obtenido acceso a los servicios de agua y saneamiento gracias a los proyectos de inversión por ellos patrocinados; UN عدد الأشخاص الذين جرى تزويدهم بإمكانية الوصول إلى خدمات المياه والتصحاح نتيجة تنفيذ مشاريع إنتاجية برعايتها؛
    El ONU-Hábitat hizo también un examen del acervo actual de conocimientos e identificó lagunas en la prestación de los servicios de agua y saneamiento. UN وقام موئل الأمم المتحدة أيضا باستعراض المعارف الحالية وتحديد الثغرات التي تعتري تقديم خدمات المياه والصرف الصحي.
    La rápida urbanización está ejerciendo una presión considerable en los servicios de agua y saneamiento que, si no se soluciona a tiempo, hará inviable el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN يضع التحضر السريع ضغطا كبيرا على خدمات المياه والصرف الصحي، الذي إذا لم يعالج في الوقت المناسب، فإنه سيجعل من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أمرا غير ممكن عمليا؛
    Deben fortalecerse los servicios de agua locales mediante asociaciones de entidades gestoras del agua. UN ويجب تعزيز خدمات المياه المحلية من خلال الشراكات بين المسؤولين عن تشغيل خدمات المياه.
    Elemento 4: Usos y funciones múltiples de los servicios de agua UN العنصر 4: تعدد أوجه استخدام خدمات المياه ووظائفها
    Para conseguir la máxima eficiencia, en la recuperación de costos deben incluirse los costos ambientales de la prestación de servicios de agua. UN وينبغي أن يشمل استرداد التكاليف التكاليف البيئية لتوفير خدمات المياه من أجل تحقيق أقصى قدر من الكفاءة.
    Manual de capacitación sobre gobernanza y prestación de servicios de agua favorables a los pobres UN دليل تدريبي لأغراض إدارة المياه وتقديم خدمات المياه لصالح الفقراء
    ii) Apoyo a los servicios de agua, saneamiento e higiene en las escuelas; UN ' 2` دعم برنامج توفير المياه ومرافق الصرف الصحي وحفظ الصحة في المدارس
    Con la excepción de 50.000 personas de la población beduina, todas las aldeas no reconocidas tienen conexión con servicios de agua. UN وباستثناء 000 50 من السكان البدو، فإن جميع القرى غير المعترف بها موصولة بخدمات المياه.
    Los servicios de agua potable UN خدمات مياه الشرب الصالحة للاستعمال
    El UNICEF proporcionó servicios de agua y saneamiento en el Afganistán, Angola, Burundi, Rwanda y Sierra Leona. UN وهيأت اليونيسيف مرافق المياه والمرافق الصحية في أفغانستان وأنغولا وبوروندي ورواندا وسيراليون.
    En la India, ONU-Hábitat estableció un fondo rotatorio para microfinanciar servicios de agua y saneamiento para los pobres. UN وفي الهند، أنشأ موئل الأمم المتحدة صندوقاً متجددا للتمويل البالغ الصغر لخدمات المياه والصرف الصحي الموجهة للفقراء.
    En la India se tiene previsto un fondo rotatorio nacional de apoyo a la microfinanciación de servicios de agua y saneamiento para hogares de bajos ingresos ya sea como parte de un proyecto de vivienda y hábitat o como un proyecto independiente. UN وفي الهند، جرى التخطيط لإنشاء صندوق دائر وطني من أجل دعم التمويل متناهي الصغر لتزويد الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض بمرافق المياه والمرافق الصحية، وذلك إمّا في إطار مشروع لتوفير المساكن والمستوطنات أو كمشروع قائم بذاته.
    El servicio de luz se ha privatizado, y hay planes para privatizar los servicios de agua potable y alcantarillado. El Fondo Nacional de Vivienda se reorientará para concentrarse en subsidios para el sector de bajos ingresos y para atender el déficit de vivienda. UN وقد تمت خصخصة الامداد بالكهرباء وستطبق تلك في مجال امدادات المياه والمجاري؛ ومن المقرر إعادة توجيه الصندوق الوطني للاسكان للتركيز على معونات الدعم لقطاع الدخل المنخفض والتصدي للنقص في الاسكان.
    Esas necesidades incluyen la construcción y ampliación de escuelas, centros de salud, servicios de agua y saneamiento y actividades de mejora en los campamentos. UN وتشمل هذه الاحتياجات بناء وتوسيع المدارس، والمراكز الصحية، ومرافق المياه والمرافق الصحية، وأنشطة تحسين المخيمات.
    En virtud de esas leyes, las autoridades encargadas de los servicios de agua deben garantizar progresivamente a la población servicios de abastecimiento de agua eficientes, económicos, sostenibles y a precios asequibles. UN وبموجب هذين القانونين، فإن شركات المياه مطالبة بأن تؤمن تدريجيا إمكانية الحصول على المياه على نحو فعال ويمكن تحمل تكاليفه واقتصادي ومستدام.
    Debido al limitado acceso a los servicios de agua potable y de saneamiento, la población de Guinea-Bissau era extremadamente vulnerable a las enfermedades prevenibles relacionadas con el agua y el saneamiento. UN ونظرا لمحدودية فرص الحصول على المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي، تعرض شعب غينيا - بيساو بشدة للأمراض ذات الصلة بالمياه والمرافق الصحية التي يمكن الوقاية منها.
    Los Estados deben, por ejemplo, regular las actividades de los empleadores y los proveedores privados de servicios de agua y saneamiento. UN فيتعين على الدول مثلا وضع قواعد تنظم أنشطة أرباب العمل ومقدمي خدمات الإمداد بالمياه والصرف الصحي من القطاع الخاص.
    Los servicios de agua y saneamiento deben ser accesibles y asequibles sobre una base equitativa y no discriminatoria. UN وينبغي أن يكون الوصول إلى المياه وإلى خدمات الصرف الصحي متاحاً مادياً واقتصادياً على قدم المساواة وعلى أساس غير تمييزي.
    :: Aumento del acceso a servicios de agua potable UN :: تعزيز الحصول على خدمات المياه الصالحة للشرب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus