"servicios de apoyo a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خدمات دعم
        
    • خدمات الدعم إلى
        
    • وخدمات دعم
        
    • خدمات الدعم في
        
    • خدمات لدعم
        
    • لخدمات دعم
        
    • الخدمات لدعم
        
    • بخدمات دعم
        
    • خدمات الدعم الى
        
    • خدمات الدعم على
        
    • دعم خدمات
        
    • دائرة الدعم
        
    • من خدمات الدعم
        
    • الخدمات الداعمة
        
    • خدمات مساندة
        
    Las mujeres constituyen un elevado porcentaje del personal remunerado y no remunerado de los servicios de apoyo a los discapacitados. UN تشكل المرأة نسبة عالية في القوة العاملة في خدمات دعم المعوقين المدفوعة الأجر أو غير المدفوعة الأجر.
    Cuando el PNUD preste servicios de apoyo a la entidad de ejecución, los gastos se contabilizan en valores devengados. UN وعندما يقدم البرنامج الإنمائي خدمات دعم إلى الكيان المسؤول عن التنفيذ، تسجل النفقات على أساس الاستحقاق.
    Unidad de organización: División de Servicios de Gestión y servicios de apoyo a los Programas UN الوحدة التنظيمية: شعبة خدمات دعم البرنامج والخدمات اﻹدارية
    A través de sus centros de desarrollo del trabajo, esa Administración presta servicios de apoyo a las empresas recientemente establecidas. UN وتقدم هذه الإدارة عن طريق مراكز تنمية الوظائف التابعة لها خدمات الدعم إلى المؤسسات التجارية الحديثة الإنشاء.
    La cuestión del cargo apropiado de los gastos generales por concepto de servicios de apoyo a los programas también merecería ser examinada por el Comité. UN كذلك فإن مسألة دفع رسوم مناسبة للنفقات العامة مقابل خدمات دعم البرامج تستحق هي اﻷخرى النظر من جانب اللجنة.
    Unidad de organización: División de Servicios de Gestión y servicios de apoyo a los Programas UN الوحدة التنظيمية: شعبة خدمات دعم وإدارة البرامج
    Unidad de organización: División de Servicios de Gestión y servicios de apoyo a los Programas UN الوحدة التنظيمية: شعبة خدمات دعم وإدارة البرامج
    Las dos primeras dependen de la División de Servicios de Gestión y servicios de apoyo a los Programas. UN وترتبط الوحدتان اﻷوليان بشعبة خدمات دعم وإدارة البرامج.
    La Dependencia informa sobre todas esas cuestiones relativas a los programas al Director de la División de Servicios de Gestión y servicios de apoyo a los Programas; UN وتتبع الوحدة، فيما يتعلق بجميع هذه المسائل البرنامجية، مدير شعبة خدمات دعم وإدارة البرامج؛
    Los servicios comunes, si son competitivos y tienen en cuenta los costos reales, pueden ser una forma más económica de prestar servicios de apoyo a los programas. UN وبإمكان الخدمات المشتركة، إذا كانت تنافسية وقائمة على التكاليف الحقيقية، أن توفر للبرامج خدمات دعم أفعل من حيث التكلفة.
    Los servicios de apoyo a los programas incluyen los Servicios Administrativos; los Servicios de Apoyo Intergubernamental y el Apoyo de Tecnología de la Información. UN وتشمل خدمات دعم البرنامج الخدمات اﻹداريــة؛ وخدمات الدعم الحكومي الدولي؛ ودعم تكنولوجيا المعلومات.
    Los servicios de apoyo a los programas incluyen los Servicios Administrativos; los Servicios de Apoyo Intergubernamental y el Apoyo de Tecnología de la Información. UN وتشمل خدمات دعم البرامج الخدمات اﻹدارية؛ وخدمات الدعم الحكومي الدولي؛ ودعم تكنولوجيا المعلومات.
    En lo relativo a los servicios de apoyo a las empresas, una de las cuestiones que se plantearon fue la de los cargos a los usuarios. UN وفي مجال خدمات دعم اﻷعمال التجارية، كان من بين القضايا المُثارة مسألة الرسوم التي تُطلب من المستفيد بالخدمة.
    Habrá una División de Administración que prestará servicios de apoyo a la Misión y a las oficinas regionales y subregionales. UN وستقدم شعبة اﻹدارة خدمات الدعم إلى البعثة والمكاتب اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    Un problema común es la tendencia de la mayoría de los servicios de apoyo a tomar como orientación la oferta. UN ومن المشاكل العامة مشكلة ميل معظم خدمات الدعم إلى أن تكون مدفوعة بعامل العرض.
    Esos fondos se reciben por la prestación de servicios de gestión y otros servicios de apoyo a terceros. UN ويتلقى البرنامج في هذه الحال الأموال مقابل توفير خدمات إدارية وخدمات دعم أخرى لأطراف ثالثة.
    Se habían determinado los servicios de apoyo a las políticas sobre la base de la demanda. UN وقد تم تحديد خدمات الدعم في مجال السياسة العامة بناء على الطلب.
    La Iglesia debe colaborar con las empresas y los gobiernos, en los niveles local y regional, para establecer servicios de apoyo a los cuidadores. UN ويجب أن تشارك الكنيسة المشاريع التجارية والحكومات سواء محليّا أو إقليميّا في إنشاء خدمات لدعم الرعاية.
    Las Normas también han contribuido al actual desarrollo conceptual de la definición de los servicios de apoyo a las personas con discapacidad. UN وأسهمت القواعد أيضا في استمرار تطوير المفاهيم من أجل إيجاد تعريف لخدمات دعم المعوقين.
    La prestación de esos servicios de apoyo a los discapacitados en el sector de la salud se examina en relación con el artículo 12: Salud. UN وترد في الجزء المتعلق بالمادة ١٢: الصحة، تغطية لتوفير تلك الخدمات لدعم المعوقين في القطاع الصحي.
    A continuación figura una lista de servicios de apoyo a la ejecución que presta el PNUD: UN وترد أدناه قائمة بخدمات دعم التنفيذ النمطية التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي:
    El comportamiento de un proveedor contratado para prestar servicios de apoyo a la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Angola (MONUA) resultó insatisfactorio y unos 50 funcionarios de las Naciones Unidas tuvieron que realizar tareas, a un costo de 300.000 dólares mensuales, que debió haber llevado a cabo el contratista. UN وكان أداء أحد المقاولين في تقديم خدمات الدعم الى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا غير مرض، إذ استمر حوالي ٥٠ من موظفي اﻷمم المتحدة بتكلفة شهرية تبلغ ٣٠٠ ٠٠٠ دولار في أداء المهام التي كان ينبغي أن يؤديها المقاول.
    Se procede a reforzar un centro especializado con personal asignado y recursos internos, para ofrecer servicios de apoyo a largo plazo. UN ويجري إنشاء مركز للكفاءات من خلال ندب الموظفين وتخصيص الموارد الداخلية، بغية تقديم خدمات الدعم على المدى الطويل.
    Los servicios de apoyo a las reuniones comprenden el personal que los servicios de conferencias de la ONUG normalmente asignan para la coordinación en el período de sesiones y el apoyo de servicios de interpretación, traducción y reproducción. UN :: يشمل دعم خدمات الاجتماعات الموظفين الذين توفرهم عادة إدارة خدمات المؤتمرات التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف من أجل تنسيق ودعم خدمات الترجمة الشفوية والتحريرية والاستنساخ أثناء الدورة.
    También agradeció a la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer, a la Jefa de los servicios de apoyo a la Gestión y a los representantes de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General y del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría su apoyo permanente al Instituto. UN وأعربت أيضا عن تقديرها للمستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، ورئيس دائرة الدعم الإداري، والممثلين عن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة لدعمهم المستمر للمعهد.
    El componente de apoyo prestó con eficacia una amplia gama de servicios de apoyo a pesar de la zona de conflicto. UN وقدم عنصر الدعم على نحو فعال طائفة كاملة من خدمات الدعم على الرغم من النزاع القائم في المنطقة.
    Se ha puesto en marcha una serie de servicios de apoyo a la mujer en todo el estado. UN وتم إنشاء عدد من الخدمات الداعمة للمرأة في أنحاء الولاية.
    3. servicios de apoyo a las mujeres que sufren agresiones o malos tratos; UN ٣- وجود خدمات مساندة للنساء اللاتي يقعن ضحايا الاعتداء أو الايذاء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus