"servicios sociales y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والخدمات الاجتماعية
        
    • الخدمات الاجتماعية وتقديم
        
    • للخدمات الاجتماعية ووكالة
        
    • الخدمات الاجتماعية أو
        
    • الخدمات الاجتماعية وسبل
        
    • الخدمات الاجتماعية ووسائل
        
    • الخدمات اﻻجتماعية
        
    • اجتماعياً وطبياً
        
    • الخدمات الاجتماعية وخدمات
        
    • الخدمات الاجتماعية وفرص
        
    • وخدمات اجتماعية
        
    • خدمات اﻹغاثة والخدمات
        
    • الخدمات الاجتماعية و
        
    • الخدمات الاجتماعية واعتماد
        
    • الخدمات الاجتماعية والاستحقاقات المادية
        
    viii) Prestar servicios sociales y de salud pública en forma no discriminatoria a todos los ciudadanos y comunidades nacionales; UN ' ٨ ' تقديم خدمات الصحة العامة والخدمات الاجتماعية على أساس غير تمييزي للمواطنين والطوائف القومية؛
    Diferentes grupos étnicos de la población pueden tener necesidades distintas en cuanto a los servicios sociales y de salud. UN قد تكون حاجات الجماعات الإثنية المختلفة في وسط السكان مختلفة في مجال الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية.
    Diferentes grupos étnicos de la población pueden tener necesidades distintas en cuanto a los servicios sociales y de salud. UN قد تكون حاجات الجماعات الإثنية المختلفة في وسط السكان مختلفة في مجال الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية.
    Aunque los encargados de la formulación de políticas optaron por concentrarse en los servicios sociales y en la prestación de ayudas directas a los pobres, el resultado de ese enfoque es cuestionable, por cuanto el Estado tiene que mantener contacto con los pobres y contar con la capacidad necesaria para prestarles asistencia de forma rápida. UN ورغم أن مقرري السياسات اختاروا استهداف الخدمات الاجتماعية وتقديم المعونة إلى الفقراء بشكل مباشر، فإن نتائج ذلك النهج مشكوك فيها بالنظر إلى أن على الدولة أن تحتفظ بسجل خاص بالفقراء وأن تملك وسائل إيصال السلع على وجه السرعة.
    Diferentes grupos étnicos de la población pueden tener necesidades distintas en cuanto a los servicios sociales y de salud. UN قد تكون حاجات الجماعات الإثنية المختلفة في وسط السكان مختلفة في مجال الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية.
    Subprograma 3. servicios sociales y de socorro UN البرنامج الفرعي 3: الإغاثة والخدمات الاجتماعية
    Diferentes grupos étnicos de la población pueden tener necesidades distintas en cuanto a los servicios sociales y de salud. UN قد تكون حاجات الجماعات الإثنية المختلفة في وسط السكان مختلفة في مجال الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية.
    Diferentes grupos étnicos de la población pueden tener necesidades distintas en cuanto a los servicios sociales y de salud. UN قد تكون حاجات الجماعات الإثنية المختلفة في وسط السكان مختلفة في مجال الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية.
    174 Bienestar y servicios sociales y seguridad social 82 UN الرعاية والخدمات الاجتماعية والضمان الاجتماعي
    Total, servicios sociales y de socorro UN مجموع خدمات الاغاثة والخدمات الاجتماعية
    Esta labor tiene por objeto preparar un plan de acción para el Ministro de servicios sociales y de Salud y sus asociados. UN ويهدف هذا العمل إلى انتاج خطة عمل لوزير الصحة والخدمات الاجتماعية وشركائه أو شركائها.
    Aumento de la financiación del Departamento de servicios sociales y de Salud (DHSS) UN النمو في تمويل وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية
    Adopta un enfoque integrado para mejorar la vivienda, la infraestructura y los servicios sociales, y promueve la estabilidad social y las actividades empresariales locales. UN ويتبع البرنامج نهجاً متكاملاً لتحسين اﻹسكان والهياكل اﻷساسية والخدمات الاجتماعية ويعمل على توطيد الاستقرار الاجتماعي وتشجيع المبادرات المحلية ﻹقامة المشاريع.
    Había 786 integrantes del personal de los servicios sociales y de socorro. UN وكان هناك ٧٨٦ موظفا من موظفي اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية.
    La cooperación en el sector de los servicios sociales y de socorro también siguió muy activa en Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria. UN كذلك ظل التعاون في قطاع اﻹغاثـة والخدمات الاجتماعية قويـا في اﻷردن ولبنان والجمهوريـة العربيـة السوريـة.
    c) Elaborar y ejecutar programas para prestar servicios sociales y de apoyo a las adolescentes embarazadas y a las madres adolescentes, en particular para que puedan proseguir y terminar su educación; UN " (ج) وضع وتنفيذ برامج لتوفير الخدمات الاجتماعية وتقديم الدعم للمراهقات الحوامل والأمهات، وبخاصة لتمكينهن من مواصلة تعليمهن؛
    Actualmente hay en servicio un total de 25 albergues para mujeres, que dependen de la Dirección de servicios sociales y Protección de la Infancia de la Oficina del Primer Ministro. UN :: تتولى المديرية العامة للخدمات الاجتماعية ووكالة حماية الطفولة إدارة 25 داراً لاستضافة النساء.
    Se les deberá permitir el acceso a servicios sociales y jurídicos con objeto de afianzar su autonomía y posibilitar que disfruten de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وينبغي أن تتاح لهم فرصة الحصول على الخدمات الاجتماعية أو القانونية لكي يحافظوا على استقلالهم، ولكي يتمتعوا بحقوق الإنسان الخاصة بهم وحرياتهم الأساسية.
    Accesibilidad servicios sociales y medios de vida sostenibles UN بــاء - الخدمات الاجتماعية وسبل الرزق المستدامة
    Las actividades desarrolladas en el marco del proyecto piloto persiguen el fin de crear fuentes alternativas de sustento, de aumentar las oportunidades de ingresos de origen agrícola o de otro origen, así como de mejorar los servicios sociales y las ocasiones de recreo ofrecidas a la comunidad. UN وتهدف الأنشطة الجارية في اطار المشروع التجريـبي الى ايجاد مصادر بديلة للكسب، لزيادة فرص الدخل من العمل في المزارع وفي الأماكن الأخرى وتحسين الخدمات الاجتماعية ووسائل الراحة في المجتمع المحلي.
    10. Destaca también que las legislaciones nacionales deben garantizar que las víctimas de la tortura y de otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes obtengan reparación y reciban una indemnización justa y adecuada, así como servicios sociales y médicos apropiados de rehabilitación, y alienta a la creación de centros de rehabilitación para las víctimas de la tortura; UN 10- تؤكد أيضاً أن النظم القانونية الوطنية ينبغي أن تكفل إنصاف ضحايا التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ومنحهم تعويضاً عادلاً وكافياً، وإعادة تأهيلهم اجتماعياً وطبياً على النحو المناسب، وتشجع تطور مراكز تأهيل ضحايا التعذيب؛
    Mediante servicios sociales y de socorro se procura atender las necesidades de los grupos más vulnerables de refugiados. UN وتهدف الوكالة أيضا إلى تلبية احتياجات أضعف فئات اللاجئين من خلال الخدمات الاجتماعية وخدمات الإغاثة.
    El éxodo de las zonas rurales a las urbanas agudiza la presión que experimentan los servicios sociales y las ya escasas oportunidades de empleo. UN وتزيد الهجرة من الأرياف إلى المناطق الحضرية من تفاقم الضغوط على الخدمات الاجتماعية وفرص العمل الشحيحة أصلا.
    Otros servicios públicos, servicios sociales y de atención personal UN الخدمات الأخرى من مرافق وخدمات اجتماعية وصناعية
    Total, servicios sociales y de socorro UN مجموع خدمات اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية
    - Soy Adele Brown... - ...de Servicios Sociales, y ella es-- Open Subtitles انا أديل براون من الخدمات الاجتماعية و هذه
    Expliquen también de qué manera inciden la privatización de servicios sociales y la introducción de sistemas de pago en los servicios de salud y en el disfrute por la mujer del más alto nivel posible de salud física y mental. UN ويرجى أيضا بيان أثر خصخصة الخدمات الاجتماعية واعتماد نظم دفع أتعاب الرعاية الصحية على تمتع المرأة بأعلى مستوىً ممكن من الصحة البدنية والعقلية.
    La tarjeta del seguro social estatal obligatorio consiste en un documento único para todas las categorías de seguro, está sujeta a un estricto control y permite al asegurado recibir los servicios sociales y la asistencia económica prevista por el seguro estatal. UN وتُصدر شهادات التأمين بصيغة موحدة لجميع أنواع التأمين الحكومي الإلزامي، وتخضع وثائق التأمين لنظام تسجيل صارم يؤكد حقوق الطرف المؤمّن عليه في تلقي الخدمات الاجتماعية والاستحقاقات المادية بموجب نظام التأمين الحكومي الإلزامي ذي الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus