El Presidente, de conformidad con la decisión adoptada en la 3621ª sesión del Consejo, invitó al representante de Liberia a participar en el debate sin derecho a voto. | UN | ودعا الرئيس، وفقا للمقرر المتخذ في جلسة المجلس ٣٦٢١، ممثل ليبريا الى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente llegó a la conclusión de que el programa de aplicación entre esta sesión del Consejo y la próxima sesión era importante y grave. | UN | الخلاصة ٦٧ - استنتج الرئيس أن تنفيذ جدول اﻷعمال في الفترة الممتدة بين جلسة المجلس هذه والجلسة المقبلة أمر هام وراجح. |
Las opiniones de los miembros del Consejo se expresarán en una declaración presidencial en la próxima sesión del Consejo. | UN | وآراء أعضاء المجلس سيعرب عنها في بيان رئاسي في جلسة المجلس التالية. |
iii) sesión del Consejo de Seguridad celebrada el 21 de marzo de 1997 | UN | ' ٣` جلسة مجلس اﻷمن، المعقودة في ٢١ آذار/ مارس ١٩٩٧ |
En cumplimiento de la resolución 1988/77 del Consejo, el 22 de enero de 1998 se celebrará una sesión del Consejo para elegir la Mesa. | UN | ووفقا لقرار المجلس ١٩٨٨/٧٧، سيعقد اجتماع للمجلس في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ لانتخاب أعضاء المكتب. |
El Presidente da lectura a una carta recibida del Presidente del Consejo de Seguridad por la que se comunican los resultados de la votación celebrada en la 4059ª sesión del Consejo. | UN | وتلا الرئيس رسالة تلقاها من رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها بنتائج التصويت الذي أجري في جلسة المجلس ٤٠٥٩. |
Precedió a la sesión del Consejo una reunión sobre el tema celebrada con arreglo a la fórmula Arria. | UN | وقد سبقت جلسة المجلس جلسة عقدت حسب صيغة آريا حول الموضوع. |
La sesión del Consejo estuvo seguida por consultas plenarias. | UN | وأعقبت جلسة المجلس مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته. |
Tras la sesión del Consejo se celebraron consultas del plenario. | UN | وتلت جلسة المجلس مشاورات للمجلس بكامل هيئته. |
Sea como fuere, deseo señalar a su atención los puntos siguientes, pero, antes de hacerlo, permítame expresar nuestro profundo agradecimiento a nuestro país amigo y vecino, Qatar, por haber votado en contra en dicha sesión del Consejo, un voto fundado en sus principios y en su preocupación por la estabilidad de nuestra región. | UN | وعلى أي حال فإني أود أن أوجه نظركم إلى ما يلي، ولكن قبل أن أفعل ذلك، اسمحوا لي أن أعبر عن تقديري العميق لصديقتنا وجارتنا، قطر، لتصويتها بعدم الموافقة، في جلسة المجلس المذكورة، لأنه تصويت يرتكز على موقفها المبدئي وكذلك حرصها على استقرار المنطقة. |
La solicitud formulada por el Movimiento de los Países No Alineados de hacer uso de la palabra en la sesión del Consejo mencionada anteriormente estaba plenamente justificada y se ajustaba perfectamente al reglamento provisional de ese órgano. | UN | فقد كان الطلب الذي قدمته حركة عدم الانحياز من أجل مخاطبة جلسة المجلس المذكورة أعلاه مبررا ومتفقا تماما مع النظام الداخلي المؤقت لهذا الجهاز. |
Por el contrario, se lamentaba que otras personas se sintieran ofendidas por el comportamiento del representante de la organización, quien se había disculpado ante el Presidente del Consejo de Derechos Humanos después de la sesión del Consejo. | UN | وأعربت بدلا عن ذلك عن أسفها وأن الآخرين شعروا بالانزعاج بسبب سوء سلوك ممثل المنظمة، وهو ما قدم عنه اعتذاره إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان بعد جلسة المجلس. |
No me esperes, la sesión del Consejo probablemente dure hasta la noche. | Open Subtitles | لا تنتظرني جلسة المجلس قد تطول حتى اليل |
Por último, eligió al Sr. T. A. Ismail (Egipto) para que actuase como Relator del Comité en la sesión del Consejo Interparlamentario del 17 de abril de 1993. | UN | أ. اسماعيل )مصر( مقررا للجنة في جلسة المجلس البرلماني الدولي في ١٧ نيسان/ابريل ١٩٩٣. |
Carta de fecha 7 de junio (S/25893) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Malasia, por la que transmite el texto de la declaración que su delegación proyectaba hacer durante la 3228ª sesión del Consejo. | UN | رسالة مؤرخة ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٣ وموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لماليزيا لدى اﻷمم المتحدة يحيل رفقها نص البيان الذي اعتزم وفده إلقائه في جلسة المجلس ٣٢٢٨. |
Sesión del Consejo: 3256 | UN | جلسة المجلس: ٣٢٥٦ |
El Presidente da lectura a una carta que ha recibido del Presidente del Consejo de Seguridad en que ´wste le comunica los resultados de la votación celebrada en la 6011ª sesión del Consejo de Seguridad. | UN | وتلا الرئيس رسالة تلقاها من رئيس مجلس الأمن يحيل بها نتائج التصويت الذي أجري في جلسة مجلس الأمن 6011. |
El Presidente da lectura a una carta que ha recibido del Presidente del Consejo de Seguridad en que este le comunica el resultado de la votación celebrada en la 6012ª sesión del Consejo de Seguridad. | UN | وتلا الرئيس رسالة تلقاها من رئيس مجلس الأمن يحيل بها نتيجة التصويت الذي أجري في جلسة مجلس الأمن 6012. |
Creía que la sesión del Consejo de Seguridad dedicada a tratar el desarme nuclear también podría ayudar. | UN | وكنت أظن أن جلسة مجلس الأمن التي تتناول نزع السلاح النووي يمكن أن تساعد. |
De conformidad con la resolución 1988/77 del Consejo, el 20 de enero de 1999 se celebrará una sesión del Consejo para la elección de la Mesa. | UN | ووفقا لقرار المجلس ١٩٨٨/٧٧، سيعقد اجتماع للمجلس في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ لانتخاب أعضاء المكتب. |
Este informe podría publicarse como un documento de sesión del Consejo Económico y Social si se preparara a tiempo para el período de sesiones sustantivo del Consejo. | UN | ويمكن إصدار التقرير التجميعي بوصفه ورقة اجتماع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي إذا صدر قبل وقت كافٍ من انعقاد دورة المجلس الموضوعية. |
sesión del Consejo sobre aplicación y seguimiento integrados y coordinados de lo dispuesto en las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas | UN | جلسة يعقدها المجلس بشأن التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين للمؤتمرات واجتماعات القمة الرئيسية لﻷمم المتحدة |
El reglamento debería disponer que, a menos que el Consejo decida otra cosa, el Presidente deberá convocar una sesión del Consejo para oír al Miembro en cuestión. | UN | وينبغي للنظام الداخلي أن يقضي بأن يعقد الرئيس جلسة للمجلس للاستماع إلى العضو المذكور، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
En la sesión del Consejo de Seguridad celebrada la semana pasada, la comunidad internacional reafirmó su solidaridad con el pueblo palestino, su apoyo al proceso de paz y su oposición a todas las medidas recientemente adoptadas por el Gobierno de Israel. | UN | لقد أكد المجتمع الدولي من جــديد في اجتماع مجلس اﻷمن الذي عقد اﻷسبوع الماضي، عن تضامنه مع الشعب الفلسطيني ودعمه لعملية السلام ورفضه لكافة اﻹجراءات التي اتخذتها الحكومة اﻹسرائيلية مؤخرا. |
ORDEN DEL DÍA PROVISIONAL DE LA 3797ª sesión del Consejo DE SEGURIDAD | UN | مجلس اﻷمن جدول اﻷعمال المؤقت لجلسة مجلس اﻷمن ٣٧٩٧ |