"sesión pública" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جلسة علنية
        
    • جلسة مفتوحة
        
    • جلسة عامة
        
    • جلسات علنية
        
    • الجلسة العلنية
        
    • الجلسة المفتوحة
        
    • الدورة المفتوحة
        
    • الاجتماع المفتوح
        
    • دورة مفتوحة
        
    • مناقشة مفتوحة
        
    • علني
        
    • بصورة علنية
        
    • اجتماع مفتوح
        
    • دورات مفتوحة
        
    • الجلسة العامة التي
        
    Comprende un debate general y un intercambio de opiniones acerca de la recomendación general proyectada en una sesión pública del Comité. UN وهي تتضمن مناقشة عامة وتبادلا للآراء في مجال موضوع التوصية العامة المقترحة أثناء جلسة علنية من جلسات اللجنة.
    El Sr. Thelin considera por tanto que el examen en ausencia de informe debería tener lugar en sesión pública. UN ومن ثم يرى السيد ثيلين أن الاستعراض دون وجود تقرير ينبغي أن يجرى في جلسة علنية.
    Cuarta sesión: sesión pública sobre comercio, medio ambiente y desarrollo sostenible UN الجلسة الرابعة: جلسة مفتوحة عن التجارة والبيئة والتنمية المستدامة
    La primera etapa constaría de un debate general y un intercambio de opiniones sobre el tema de la recomendación general propuesta que se examinaría en una sesión pública del Comité. UN وتتألف المرحلة اﻷولى من مناقشة عامة وتبادل لﻵراء في جلسة مفتوحة من جلسات اللجنة حول موضوع التوصية العامة المقترحة.
    Las decisiones que se examinen en sesión privada se anunciarán en una sesión pública anterior. UN وتعلن جميع المقررات المتخذة في أي اجتماع خاص في بداية أي جلسة عامة.
    Al asumir sus funciones, cada miembro del Comité deberá hacer en sesión pública del Comité la siguiente declaración solemne: UN يدلي كل عضو من أعضاء اللجنة، لدى توليه مهامه، بالإعلان الرسمي التالي في جلسة علنية للجنة:
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos informó al Consejo en una sesión pública. UN وقدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة إلى المجلس في جلسة علنية.
    Antes de asumir sus funciones, cada miembro del Comité deberá hacer en sesión pública del Comité la siguiente declaración solemne: UN يعلن كل عضو من أعضاء اللجنة، لدى توليه مهامه، اﻹعلان الرسمي التالي في جلسة علنية للجنة:
    En esa etapa se presentarán en sesión pública la acusación y todas las pruebas que la funden. UN ووقتئذ تقدم عريضة الاتهام مع كل مايسندها من أدلة في جلسة علنية.
    El Presidente de la Corte le rendirá homenaje en la próxima sesión pública. UN وسيقوم رئيس المحكمة بتأبينه في أول جلسة علنية.
    Una vez que el Consejo llega a una decisión, debe adoptarla en sesión pública. UN ومتى كان هناك قرار يتخذه المجلس، وجب أن يتخذ هذا القرار في جلسة علنية.
    Antes de asumir sus funciones, cada miembro del Comité deberá hacer en sesión pública del Comité la siguiente declaración solemne: UN يؤدي كل عضو في اللجنة، قبل تسلم مهامه بعد انتخابه ﻷول مرة، اﻹعلان الرسمي التالي في جلسة مفتوحة للجنة:
    El 20 de diciembre de 2002, el Consejo de Seguridad celebrará una sesión pública de recapitulación del año. UN في 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، وفي جلسة مفتوحة سيعقد مجلس الأمن جلسته الختامية لنهاية العام.
    Me dirijo a usted de nuevo para pedirle que el Consejo de Seguridad se reúna hoy en sesión pública con objeto de tratar el tema del programa relativo a Bosnia y Herzegovina. UN أكتب إليكم مرة أخرى لأطلب عقد جلسة مفتوحة لمجلس الأمن اليوم في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بالبوسنة والهرسك.
    Yo tenía mucho interés en poder escuchar esas opiniones francas en una sesión pública del Consejo, tal como había ocurrido en años anteriores. UN وكنت أتطلع إلى الاستماع إلى هذه الآراء الصريحة في جلسة مفتوحة للمجلس، مثلما حدث في الأعوام السابقة.
    Las decisiones que se examinen en sesión privada se anunciarán en una sesión pública anterior. UN وتعلن جميع المقررات المتخذة في أي اجتماع خاص في بداية أي جلسة عامة.
    Las decisiones que se examinen en sesión privada se anunciarán en una sesión pública anterior. UN وتعلن جميع المقررات المتخذة في أي اجتماع خاص في بداية أي جلسة عامة.
    Durante el año hubo numerosas oportunidades en las que tras la celebración de una sesión pública tuvo lugar una sesión privada sobre el mismo tema. UN وقد شهد ذلك العام كذلك مناسبات عدة عقدت فيها جلسات علنية أعقبتها جلسات خاصة حول نفس البند.
    La sesión pública se ha concebido para que sea de corta duración. UN هذه الجلسة العلنية معدة بحيث تستغرق فترة قصيرة.
    Programa de la sesión pública de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental UN برنامج الجلسة المفتوحة للجنة حدود الجرف القاري
    La Reunión también observó que la primera sesión pública oficiosa se celebraría inmediatamente después del 24º período de sesiones de la Reunión. UN وذكر الاجتماع أيضا أن الدورة المفتوحة غير الرسمية الأولى ستُعقد مباشرة عقب الدورة الرابعة والعشرين للاجتماع.
    Sr. Presidente Le damos las gracias por convocar una sesión pública en esta etapa crucial del proceso de paz en el Afganistán. UN نشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذا الاجتماع المفتوح في هذا المنعطف الحرج في عملية السلام في أفغانستان.
    ● En caso de que aparecieran nuevos hechos en las sesiones ejecutivas, la Comisión daría la oportunidad de celebrar nuevas deliberaciones en sesión pública. UN أن تتاح الفرصة، في حالة ظهور حقائق مادية جديدة في الدورات التنفيذية، لمواصلة المناقشة في دورة مفتوحة.
    El Consejo sostuvo un debate en sesión pública el 25 de julio sobre los conflictos, el mantenimiento de la paz y las cuestiones de género. UN عقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة عن الصراع وحفظ السلام ونوع الجنس في 25 تموز/يوليه.
    El Grupo de Trabajo puede decidir, según las necesidades, celebrar una sesión pública. UN ويمكن للفريق العامل أن يقرر عقد اجتماع علني على أساس مخصص.
    Se le comunicaron los cargos con antelación y la declaración se leyó en una sesión pública del tribunal en un lenguaje que el autor entendía. UN وقد أبلغ بالاتهامات الموجهة ضده من قبل وتلي البيان بصورة علنية أمام المحكمة بلغة يفهمها.
    También decidió celebrar una sesión pública de la Comisión durante esa semana, a la que se invitaría a los representantes de los Estados interesados. UN وقررت أيضا عقد اجتماع مفتوح للجنة خلال ذلك اﻷسبوع، يدعى إلى حضوره ممثلو الدول المعنية.
    La Federación de Rusia no participó en la sesión pública celebrada el 6 de noviembre de 2013. UN ٤٣ - ولم يشارك الاتحاد الروسي في الجلسة العامة التي عقدت في 6 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus